Разговорник

mk Двојни сврзници   »   hu Dupla kötőszavak

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [kilencvennyolc]

Dupla kötőszavak

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски унгарски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. A-k-r-nd-l---sz-- v-lt ---a-, de--úl me-erőlt-t-. A k_________ s___ v___ u_____ d_ t__ m___________ A k-r-n-u-á- s-é- v-l- u-y-n- d- t-l m-g-r-l-e-ő- ------------------------------------------------- A kirándulás szép volt ugyan, de túl megerőltető. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. A-v-na---o-to- v-l---g-an- d- --l-zs---l-. A v____ p_____ v___ u_____ d_ t__ z_______ A v-n-t p-n-o- v-l- u-y-n- d- t-l z-ú-o-t- ------------------------------------------ A vonat pontos volt ugyan, de túl zsúfolt. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. A-----l-k---el-es vo-t---yan- -e --l-dr---. A h____ k________ v___ u_____ d_ t__ d_____ A h-t-l k-n-e-m-s v-l- u-y-n- d- t-l d-á-a- ------------------------------------------- A hotel kényelmes volt ugyan, de túl drága. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. V--y -u-sza---v-g- ---a--al-----. V___ b_______ v___ v_______ m____ V-g- b-s-z-l- v-g- v-n-t-a- m-g-. --------------------------------- Vagy busszal, vagy vonattal megy. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. V----m- e--- -ö-, -a----ol--p re--el. V___ m_ e___ j___ v___ h_____ r______ V-g- m- e-t- j-n- v-g- h-l-a- r-g-e-. ------------------------------------- Vagy ma este jön, vagy holnap reggel. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Va-- -ál-------ik, va-- -----l--dáb--. V___ n_____ l_____ v___ a s___________ V-g- n-l-n- l-k-k- v-g- a s-á-l-d-b-n- -------------------------------------- Vagy nálunk lakik, vagy a szállodában. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Besz-l -in--sp--yo--l,---nd-ang-l--. B_____ m___ s_________ m___ a_______ B-s-é- m-n- s-a-y-l-l- m-n- a-g-l-l- ------------------------------------ Beszél mind spanyolul, mind angolul. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. É----i-d-M-d----a-- m-n--Lond-nba-. É__ m___ M_________ m___ L_________ É-t m-n- M-d-i-b-n- m-n- L-n-o-b-n- ----------------------------------- Élt mind Madridban, mind Londonban. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. I-m-ri---nd ---nyo-----á-o-- -i-d------át. I_____ m___ S_______________ m___ A_______ I-m-r- m-n- S-a-y-l-r-z-g-t- m-n- A-g-i-t- ------------------------------------------ Ismeri mind Spanyolországot, mind Angliát. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Ő --- csa---u-a- -a-em--ust- i-. Ő n__ c___ b____ h____ l____ i__ Ő n-m c-a- b-t-, h-n-m l-s-a i-. -------------------------------- Ő nem csak buta, hanem lusta is. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ő ne--cs-k -si-o-,-han---i--e--i--n----. Ő n__ c___ c______ h____ i__________ i__ Ő n-m c-a- c-i-o-, h-n-m i-t-l-i-e-s i-. ---------------------------------------- Ő nem csak csinos, hanem intelligens is. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Ő-nem c-ak-néme----b-sz--- h-----fran-i--l i-. Ő n__ c___ n______ b______ h____ f________ i__ Ő n-m c-a- n-m-t-l b-s-é-, h-n-m f-a-c-á-l i-. ---------------------------------------------- Ő nem csak németül beszél, hanem franciául is. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. N-- tu--k---- --ngo--z--- sem gitá-oz-i. N__ t____ s__ z__________ s__ g_________ N-m t-d-k s-m z-n-o-á-n-, s-m g-t-r-z-i- ---------------------------------------- Nem tudok sem zongorázni, sem gitározni. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Nem -u---------eri-g-z-i,--em-szamb---tánc--ni. N__ t____ s__ k__________ s__ s______ t________ N-m t-d-k s-m k-r-n-ő-n-, s-m s-a-b-t t-n-o-n-. ----------------------------------------------- Nem tudok sem keringőzni, sem szambát táncolni. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Ne- ----etem-sem----o--r-t, s-- a ba--t--t. N__ s_______ s__ a_ o______ s__ a b________ N-m s-e-e-e- s-m a- o-e-á-, s-m a b-l-t-e-. ------------------------------------------- Nem szeretem sem az operát, sem a balettet. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. M---- gy--sabb----olg--ol,--n-----ama---- ----en le----. M____ g_________ d________ a____ h_______ k_____ l______ M-n-l g-o-s-b-a- d-l-o-o-, a-n-l h-m-r-b- k-s-e- l-s-e-. -------------------------------------------------------- Minél gyorsabban dolgozol, annál hamarabb készen leszel. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Mi-é- --r-b-an-j-ssz, -nnál---mar----m-h--sz. M____ k_______ j_____ a____ h_______ m_______ M-n-l k-r-b-a- j-s-z- a-n-l h-m-r-b- m-h-t-z- --------------------------------------------- Minél korábban jössz, annál hamarabb mehetsz. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. M-n-- öreg-b- l-sz az -------an-ál -é-yel-es--- -- -esz. M____ ö______ l___ a_ e_____ a____ k___________ i_ l____ M-n-l ö-e-e-b l-s- a- e-b-r- a-n-l k-n-e-m-s-b- i- l-s-. -------------------------------------------------------- Minél öregebb lesz az ember, annál kényelmesebb is lesz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -