Parlør

da På hotellet – ankomst   »   kk Қонақ үйде – Келу

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kasakhisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? С---ер---бо- -ө-ме -ар---? С_______ б__ б____ б__ м__ С-з-е-д- б-с б-л-е б-р м-? -------------------------- Сіздерде бос бөлме бар ма? 0
S----rde bos --l-e ------? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
Jeg har bestilt et værelse. М-----л-ен---ро--д-п қойға-м-н. М__ б______ б_______ қ_________ М-н б-л-е-і б-о-ь-а- қ-й-а-м-н- ------------------------------- Мен бөлмені броньдап қойғанмын. 0
Men --l-e-i -r-n--p -------ı-. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
Mit navn er Müller. Мені- -е-ім Мю-ле-. М____ т____ М______ М-н-ң т-г-м М-л-е-. ------------------- Менің тегім Мюллер. 0
Me--- -e-im My----r. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
Jeg har brug for et enkeltværelse. М-ғ---б-- ---нд-қ бө--е -е---. М____ б__ о______ б____ к_____ М-ғ-н б-р о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған бір орындық бөлме керек. 0
Ma----bir----nd-q---l-- ke-e-. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Маған-----о-ы---қ---лме--е-е-. М____ е__ о______ б____ к_____ М-ғ-н е-і о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған екі орындық бөлме керек. 0
Mağa--ek- or-n-ı--b---e-kere-. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
Hvad koster værelset per nat? Бұ- бө-----ң -і----ні-қ-н-а т--ады? Б__ б_______ б__ т___ қ____ т______ Б-л б-л-е-і- б-р т-н- қ-н-а т-р-д-? ----------------------------------- Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? 0
Bul b-lmeni- -ir -üni---nşa-tu----? B__ b_______ b__ t___ q____ t______ B-l b-l-e-i- b-r t-n- q-n-a t-r-d-? ----------------------------------- Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
Jeg vil gerne have et værelse med bad. М--а----ннас--б-- б--ме---р---еді. М____ в______ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н в-н-а-ы б-р б-л-е к-р-к е-і- ---------------------------------- Маған ваннасы бар бөлме керек еді. 0
M-ğan van---ı-b-r-b-l-e--e-ek edi. M____ v______ b__ b____ k____ e___ M-ğ-n v-n-a-ı b-r b-l-e k-r-k e-i- ---------------------------------- Mağan vannası bar bölme kerek edi.
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Маға--душы---р--өл-- к-рек -ді. М____ д___ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н д-ш- б-р б-л-е к-р-к е-і- ------------------------------- Маған душы бар бөлме керек еді. 0
M---n---ş----------e -e-e- ---. M____ d___ b__ b____ k____ e___ M-ğ-n d-ş- b-r b-l-e k-r-k e-i- ------------------------------- Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
Må jeg se værelset? Б-л-----к--сем--о-- ма? Б______ к_____ б___ м__ Б-л-е-і к-р-е- б-л- м-? ----------------------- Бөлмені көрсем бола ма? 0
Bö----i----s-m---la ma? B______ k_____ b___ m__ B-l-e-i k-r-e- b-l- m-? ----------------------- Bölmeni körsem bola ma?
Er der en garage? Мұ-д- гар-ж---- -а? М____ г____ б__ м__ М-н-а г-р-ж б-р м-? ------------------- Мұнда гараж бар ма? 0
Mu-da g--aj bar --? M____ g____ b__ m__ M-n-a g-r-j b-r m-? ------------------- Munda garaj bar ma?
Er der et pengeskab? М-нда се-ф--а--ма? М____ с___ б__ м__ М-н-а с-й- б-р м-? ------------------ Мұнда сейф бар ма? 0
M--d--s--f -ar m-? M____ s___ b__ m__ M-n-a s-y- b-r m-? ------------------ Munda seyf bar ma?
Er der en fax? Мұ--а фак----р--а? М____ ф___ б__ м__ М-н-а ф-к- б-р м-? ------------------ Мұнда факс бар ма? 0
Mu--a f-ks -a- m-? M____ f___ b__ m__ M-n-a f-k- b-r m-? ------------------ Munda faks bar ma?
Godt, jeg tager værelset. Жақс-,---н---- -өл---- --а---. Ж_____ м__ о__ б______ а______ Ж-қ-ы- м-н о-ы б-л-е-і а-а-ы-. ------------------------------ Жақсы, мен осы бөлмені аламын. 0
Ja---,---- os- --l--ni-ala-ı-. J_____ m__ o__ b______ a______ J-q-ı- m-n o-ı b-l-e-i a-a-ı-. ------------------------------ Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
Her er nøglerne. Міне кі--і. М___ к_____ М-н- к-л-і- ----------- Міне кілті. 0
M--e--i-t-. M___ k_____ M-n- k-l-i- ----------- Mine kilti.
Her er min bagage. М--ау--ені--жү-ім. М____ м____ ж_____ М-н-у м-н-ң ж-г-м- ------------------ Мынау менің жүгім. 0
Mı----m-n-ñ--üg-m. M____ m____ j_____ M-n-w m-n-ñ j-g-m- ------------------ Mınaw meniñ jügim.
Hvornår er der morgenmad? Т--ғ- а- --ш-д-? Т____ а_ н______ Т-ң-ы а- н-ш-д-? ---------------- Таңғы ас нешеде? 0
T-ñ-ı a--ne--d-? T____ a_ n______ T-ñ-ı a- n-ş-d-? ---------------- Tañğı as neşede?
Hvornår er der frokost? Түск--ас ---ед-? Т____ а_ н______ Т-с-і а- н-ш-д-? ---------------- Түскі ас нешеде? 0
Tü--i as-neşed-? T____ a_ n______ T-s-i a- n-ş-d-? ---------------- Tüski as neşede?
Hvornår er der middagsmad? Кешк--а- нешед-? К____ а_ н______ К-ш-і а- н-ш-д-? ---------------- Кешкі ас нешеде? 0
K-şki as-n-şede? K____ a_ n______ K-ş-i a- n-ş-d-? ---------------- Keşki as neşede?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -