| Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. |
Мен--ф---ғ- де--- -ір-ре--т- б----д-- ----ы--д-п--д-м.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
M-n-Af-n-ğ-----in---r-re--ti b--n-a- -oyay-n-d-p-edi-.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
| Er det en direkte flyvning? |
Бұ- ті---е---е---п-?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
B-- -ike-ey-r-y- -e?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
Er det en direkte flyvning?
Бұл тікелей рейс пе?
Bul tikeley reys pe?
|
| En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. |
Ө----мі-- -ерез-нің--а-ы--шы--м -----й-і--оры--бо-са.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Ötine--n- t---z-----jan-,-şılı--şekp-ytin or-- b---a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
| Jeg vil gerne bekræfte min reservation. |
Бр----д--ра----ын --п-еді-.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Br------ -a--ayın-----e---.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
Jeg vil gerne bekræfte min reservation.
Бронімді растайын деп едім.
Bronimdi rastayın dep edim.
|
| Jeg vil gerne aflyse min reservation. |
Бр-ні-нен-б-- -артайы---еп --і-.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
Br-nim----b-s-tartayın-d-p ---m.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
Jeg vil gerne aflyse min reservation.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
| Jeg vil gerne ændre min reservation. |
Б---і--і-өзг-рте-ін--е- е--м.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
B------i-ö-g-r---i--de---di-.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
Jeg vil gerne ændre min reservation.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
| Hvornår går det næste fly til Rom? |
Ри-г- --л--і-ұ--қ -а--н --а--?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Rïmge-k---si----q----an uşadı?
R____ k_____ u___ q____ u_____
R-m-e k-l-s- u-a- q-ş-n u-a-ı-
------------------------------
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
Hvornår går det næste fly til Rom?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
| Er der stadig to ledige pladser? |
Ол---р-е-------кі--р-н---- м-?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
O- jer-e t-ğ- ----o-----ar --?
O_ j____ t___ e__ o___ b__ m__
O- j-r-e t-ğ- e-i o-ı- b-r m-?
------------------------------
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
Er der stadig to ledige pladser?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
| Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. |
Жоқ,-б------е----- ------ос.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
J--, bizd---ek b-----ı--bos.
J___ b____ t__ b__ o___ b___
J-q- b-z-e t-k b-r o-ı- b-s-
----------------------------
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
| Hvornår lander vi? |
Б-з -а-ан --на---?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Bi--q--an-q---mız?
B__ q____ q_______
B-z q-ş-n q-n-m-z-
------------------
Biz qaşan qonamız?
|
Hvornår lander vi?
Біз қашан қонамыз?
Biz qaşan qonamız?
|
| Hvornår er vi der? |
Б-з о-да қ-ш-- ж-----з?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
B---on-a -a-an--------?
B__ o___ q____ j_______
B-z o-d- q-ş-n j-t-m-z-
-----------------------
Biz onda qaşan jetemiz?
|
Hvornår er vi der?
Біз онда қашан жетеміз?
Biz onda qaşan jetemiz?
|
| Hvornår går der en bus til centrum? |
Қала -ртал--------т---- ------ж---ді?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Qala--rt-l---n--a-to-w------n-jü--d-?
Q___ o_________ a______ q____ j______
Q-l- o-t-l-ğ-n- a-t-b-s q-ş-n j-r-d-?
-------------------------------------
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
Hvornår går der en bus til centrum?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
| Er det din kuffert? |
М--а---і-д-ң -аба--ныңыз-ба?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
M---- s----ñ şaba-an--ız---?
M____ s_____ ş__________ b__
M-n-w s-z-i- ş-b-d-n-ñ-z b-?
----------------------------
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
Er det din kuffert?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
| Er det din taske? |
Мы-а---і------ө-к-ң-- бе?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
M---w siz-i- --m-------e?
M____ s_____ s_______ b__
M-n-w s-z-i- s-m-e-i- b-?
-------------------------
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
Er det din taske?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
| Er det din bagage? |
Мынау---з--ң жүг-ң-з-б-?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
M---w siz-iñ-jüg--i--b-?
M____ s_____ j______ b__
M-n-w s-z-i- j-g-ñ-z b-?
------------------------
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
Er det din bagage?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
| Hvor meget bagage må jeg tage med? |
Ө-і---н -і-г--қа-ша-жү- алса- -олады?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
Özi-m-- b-------n-- jük-a---m bo--dı?
Ö______ b____ q____ j__ a____ b______
Ö-i-m-n b-r-e q-n-a j-k a-s-m b-l-d-?
-------------------------------------
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
Hvor meget bagage må jeg tage med?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
| Tyve kilo. |
Ж-ы--- к-лі.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
Jï-rma-keli.
J_____ k____
J-ı-m- k-l-.
------------
Jïırma keli.
|
Tyve kilo.
Жиырма келі.
Jïırma keli.
|
| Hvad? Kun tyve kilo? |
Не?---ы-ма к--і -а-----?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
N-?-J---ma -e-i--ana m-?
N__ J_____ k___ ğ___ m__
N-? J-ı-m- k-l- ğ-n- m-?
------------------------
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|
Hvad? Kun tyve kilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|