‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   gu ક્રિયાવિશેષણ

‫100 [مائة]

‫الظروف‬

‫الظروف‬

100 [સો]

100 [Sō]

ક્રિયાવિશેષણ

kriyāviśēṣaṇa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં pahēlāṁ - pahēlāṁ kyārēya nahīṁ 1
pa----ṁ - p-h--āṁ ky-r--- n--īṁ pahēlāṁ - pahēlāṁ kyārēya nahīṁ
هل سبق لك أن زرت برلين؟ શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? śuṁ tamē kyārēya barlina gayā chō? 1
śuṁ tam--k-----a-----ina g-yā -hō? śuṁ tamē kyārēya barlina gayā chō?
‫لا، أبداً. ના ક્યારેય નહીં. Nā kyārēya nahīṁ. 1
Nā -y----a-n-h--. Nā kyārēya nahīṁ.
‫أحد ما ـــ لا أحد કોઈને કોઈ નહીં Kōīnē kōī nahīṁ 1
Kō--ē-kō- ----ṁ Kōīnē kōī nahīṁ
‫أتعرف أحداً هنا؟ શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? śuṁ tamē ahīṁ kōīnē ōḷakhō chō? 1
ś-ṁ-t--ē---īṁ -ōīn- -ḷ-k------? śuṁ tamē ahīṁ kōīnē ōḷakhō chō?
‫لا، لا أعرف أحداً. ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. Nā, huṁ ahīṁ kōīnē ōḷakhatō nathī. 1
Nā,-h-- a-ī- k-īnē ō-----t- ----ī. Nā, huṁ ahīṁ kōīnē ōḷakhatō nathī.
‫لا يزال ـــ لم يعد હજુ પણ - વધુ નહીં Haju paṇa - vadhu nahīṁ 1
H-j--p--a - -adhu-n--īṁ Haju paṇa - vadhu nahīṁ
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samaya sudhī rahō chō? 1
śuṁ -am- -hī----m-- sa-a-- --d-ī -a-- c--? śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samaya sudhī rahō chō?
‫لا، لن أطيل البقاء هنا. ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. Nā, huṁ ahīṁ vadhu samaya nahi rahīśa. 1
N----uṁ -hīṁ -ad-u -am--a nahi ra---a. Nā, huṁ ahīṁ vadhu samaya nahi rahīśa.
‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં Bījuṁ kaṁīka - vadhu kaṁī nahīṁ 1
Bī-uṁ ka-īka ---a-h--k-ṁī n-hīṁ Bījuṁ kaṁīka - vadhu kaṁī nahīṁ
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ શું તમને બીજું પીણું ગમશે? śuṁ tamanē bījuṁ pīṇuṁ gamaśē? 1
ś-ṁ t----ē-b---ṁ-p-ṇ-ṁ--am-ś-? śuṁ tamanē bījuṁ pīṇuṁ gamaśē?
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. Nā, mārē vadhu kaṁī jōītuṁ nathī. 1
N-, -ā-ē -adh- k-ṁī -ō-tu- nath-. Nā, mārē vadhu kaṁī jōītuṁ nathī.
‫قد... ـــ ليس بعد કંઈક - હજી કંઈ નથી Kaṁīka - hajī kaṁī nathī 1
Ka--ka-- ha-- ---ī --t-ī Kaṁīka - hajī kaṁī nathī
‫هل أكلت شيئاً؟ તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? tamē haju sudhī kaṁī khādhuṁ chē? 1
t----ha-u-su-hī kaṁ----ā-hu- -h-? tamē haju sudhī kaṁī khādhuṁ chē?
لا، لم أتناول أي شيء بعد. ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. Nā, mēṁ hajī kaśuṁ khādhuṁ nathī. 1
Nā- -ēṁ-hajī --ś-ṁ--h-dhu- -a-hī. Nā, mēṁ hajī kaśuṁ khādhuṁ nathī.
‫أحد ما ـــ لا أحد કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં Kōī bījuṁ - havē kōī nahīṁ 1
Kōī b---- --havē kō- ---īṁ Kōī bījuṁ - havē kōī nahīṁ
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ કોઈને કોફી જોઈએ છે? kōīnē kōphī jōīē chē? 1
kōīnē-k-p-- -ō-ē--h-? kōīnē kōphī jōīē chē?
‫لا، لا أحد. ના, હવે કોઈ નહીં. Nā, havē kōī nahīṁ. 1
Nā,-havē kōī n-hīṁ. Nā, havē kōī nahīṁ.

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.