‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   gu મોટું નાનું

‫68 [ثمانية وستون]

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [આઠસો]

68 [Āṭhasō]

મોટું નાનું

mōṭuṁ nānuṁ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير મોટા અને નાના mōṭā anē nānā 1
m-ṭā an-----ā mōṭā anē nānā
‫الفيل كبير. હાથી મોટો છે. hāthī mōṭō chē. 1
h---ī---ṭō--h-. hāthī mōṭō chē.
‫الفأر صغير. માઉસ નાનો છે. Māusa nānō chē. 1
Mā-sa n-nō ---. Māusa nānō chē.
‫مظلم ومضيئ શ્યામ અને પ્રકાશ Śyāma anē prakāśa 1
Śy-ma --- prak--a Śyāma anē prakāśa
الليل مظلم. રાત અંધારી છે. rāta andhārī chē. 1
rā----nd------hē. rāta andhārī chē.
النهار مشرق. દિવસ તેજસ્વી છે. Divasa tējasvī chē. 1
Diva-a-tē---v--chē. Divasa tējasvī chē.
‫طاعن في السن وشاب વૃદ્ધ અને યુવાન Vr̥ddha anē yuvāna 1
Vr-ddha -nē-y-v--a Vr̥ddha anē yuvāna
جدنا كبير في السن جداً. અમારા દાદા બહુ વૃદ્ધ છે. amārā dādā bahu vr̥ddha chē. 1
a-ārā-d--ā -ah- v-̥--h---h-. amārā dādā bahu vr̥ddha chē.
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. 70 વર્ષ પહેલા તે હજુ નાનો હતો. 70 Varṣa pahēlā tē haju nānō hatō. 1
7--Var---p--ēl- tē -----nā---ha--. 70 Varṣa pahēlā tē haju nānō hatō.
‫جميل وقبيح સુંદર અને કદરૂપું Sundara anē kadarūpuṁ 1
Sund--a --ē ka-a-ū-uṁ Sundara anē kadarūpuṁ
‫الفراشة جميلة. બટરફ્લાય સુંદર છે. baṭaraphlāya sundara chē. 1
baṭar---lā-a---nd--- --ē. baṭaraphlāya sundara chē.
‫العنكبوت قبيح. કરોળિયો કદરૂપો છે. Karōḷiyō kadarūpō chē. 1
K------- ---arūp--ch-. Karōḷiyō kadarūpō chē.
‫سمين ونحيل જાડા અને પાતળા Jāḍā anē pātaḷā 1
J-ḍā-a-ē -ātaḷā Jāḍā anē pātaḷā
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. 100 કિલો વજન ધરાવતી સ્ત્રી જાડી છે. 100 kilō vajana dharāvatī strī jāḍī chē. 1
1-- kil- -ajan- d-arāva-ī s-r-----ī chē. 100 kilō vajana dharāvatī strī jāḍī chē.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. 100 પાઉન્ડનો માણસ પાતળો છે. 100 Pāunḍanō māṇasa pātaḷō chē. 1
100--āun---ō m--as- -ā---ō--h-. 100 Pāunḍanō māṇasa pātaḷō chē.
غالية الثمن ورخيصة ખર્ચાળ અને સસ્તું Kharcāḷa anē sastuṁ 1
Kha-c--- an- --s-uṁ Kharcāḷa anē sastuṁ
‫السيارة باهظة الثمن. કાર મોંઘી છે. kāra mōṅghī chē. 1
k-ra----g-ī---ē. kāra mōṅghī chē.
‫الصحيفة رخيصة. અખબાર સસ્તું છે. Akhabāra sastuṁ chē. 1
Ak----ra-sa-t-ṁ-c--. Akhabāra sastuṁ chē.

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.