‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   gu એરપોર્ટ પર

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [પાંત્રીસ]

35 [Pāntrīsa]

એરપોર્ટ પર

ērapōrṭa para

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. mārē ēthēnsa māṭē phlāiṭa buka karavī chē. 1
mā-ē -th-----māṭ---h-ā-ṭ- -----k--a-ī-c-ē. mārē ēthēnsa māṭē phlāiṭa buka karavī chē.
هل هذه رحلة مباشرة؟ શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? Śuṁ tē sīdhī phlāiṭa chē? 1
Ś-- tē s--h--p-lāiṭ- -h-? Śuṁ tē sīdhī phlāiṭa chē?
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. Vinḍō sīṭa, kr̥pā karīnē, nōna-smōkiṅga. 1
V-n-ō--ī-a,-kr-p--k-r--ē- nōna--mōki-ga. Vinḍō sīṭa, kr̥pā karīnē, nōna-smōkiṅga.
أريد تأكيد حجزي હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. Huṁ mārā ārakṣaṇanī puṣṭi karavā māṅgu chuṁ. 1
H-- --r- ār-k--ṇan---uṣṭi ---a-ā --ṅg- c-u-. Huṁ mārā ārakṣaṇanī puṣṭi karavā māṅgu chuṁ.
أريد إلغاء حجزي. હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Huṁ māruṁ ārakṣaṇa rada karavā māṅgu chuṁ. 1
H-ṁ -āruṁ--ra-ṣaṇa r--- --rav- ---gu--h-ṁ. Huṁ māruṁ ārakṣaṇa rada karavā māṅgu chuṁ.
‫أريد تغيير حجزي. હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Huṁ māruṁ ārakṣaṇa badalavā māṅgu chuṁ. 1
H-ṁ -ā-uṁ-ā-a-ṣ-ṇa -adal--ā-mā-gu---u-. Huṁ māruṁ ārakṣaṇa badalavā māṅgu chuṁ.
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? Rōma māṭē āgāmī vimāna kyārē chē? 1
R-m- m-ṭē ā--m- v-māna--yārē ch-? Rōma māṭē āgāmī vimāna kyārē chē?
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ બે જગ્યા બાકી છે? Bē jagyā bākī chē? 1
Bē-------bāk---hē? Bē jagyā bākī chē?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Nā, amārī pāsē mātra ēka ja jagyā bākī chē. 1
Nā--a---ī ---ē-mātra -k- -- ja----b-kī---ē. Nā, amārī pāsē mātra ēka ja jagyā bākī chē.
‫متى سنهبط؟ અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ Amē kyārē utarīē chīē 1
A---kyārē ----īē chīē Amē kyārē utarīē chīē
‫متى سنصل؟ આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ āpaṇē tyāṁ kyārē chīē 1
ā-a-ē-ty-- k-ā-ē-chīē āpaṇē tyāṁ kyārē chīē
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? basa śahēranā kēndramāṁ kyārē jāya chē? 1
b-s--ś--ē-a-ā --ndr---ṁ -yā-ē jāy---hē? basa śahēranā kēndramāṁ kyārē jāya chē?
‫هل هذه حقيبتك؟ શું તે તમારી સુટકેસ છે? Śuṁ tē tamārī suṭakēsa chē? 1
Ś-- -ē --mā-- s--akē------? Śuṁ tē tamārī suṭakēsa chē?
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ શું આ તમારી બેગ છે? Śuṁ ā tamārī bēga chē? 1
Ś-ṁ ā-t-mā-ī--ēga chē? Śuṁ ā tamārī bēga chē?
‫هل هذه أمتعتك؟ શું તે તમારો સામાન છે? Śuṁ tē tamārō sāmāna chē? 1
Ś-ṁ----t--ārō s-mān---hē? Śuṁ tē tamārō sāmāna chē?
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ હું કેટલો સામાન લઈ શકું? Huṁ kēṭalō sāmāna laī śakuṁ? 1
Huṁ-kē-a-ō s--ā-- l-ī--ak--? Huṁ kēṭalō sāmāna laī śakuṁ?
‫عشرون كيلو. વીસ પાઉન્ડ. Vīsa pāunḍa. 1
V--a -āunḍ-. Vīsa pāunḍa.
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ શું, માત્ર વીસ કિલો? Śuṁ, mātra vīsa kilō? 1
Śu---m-t---vīs----l-? Śuṁ, mātra vīsa kilō?

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!