‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 1

‫29 [تسعة وعشرون]

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [એવીસ]

19 [Ōgaṇīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 1

rasōḍāmāṁ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ શું ટેબલ મફત છે? śuṁ tamārī pāsē navuṁ rasōḍuṁ chē? 1
śu--ta-ārī p-s--nav-ṁ-r----uṁ-c--? śuṁ tamārī pāsē navuṁ rasōḍuṁ chē?
أريد لائحة الطعام من فضلك. કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે. Tamē ājē śuṁ rāndhavā māṅgō chō? 1
T-m- -j- śu---ā-dh-v--m---- chō? Tamē ājē śuṁ rāndhavā māṅgō chō?
‫بما تنصحني؟ તમે શું ભલામણ કરી શકો છો? Śuṁ tamē īlēkṭrīkathī rāndhō chō kē gēsathī? 1
Śu- t--ē --ē--r-k-th--rān-h- --ō -ē-gēsathī? Śuṁ tamē īlēkṭrīkathī rāndhō chō kē gēsathī?
‫أريد كأساً من الجعة. મને બીયર જોઈએ છે. Śuṁ mārē ḍuṅgaḷī kāpī lēvī jōīē? 1
Ś-ṁ----ē ---g-ḷī------lē-- --ī-? Śuṁ mārē ḍuṅgaḷī kāpī lēvī jōīē?
‫أريد مياه معدنية. મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે. Śuṁ mārē baṭākānī chāla utāravī jōīē? 1
Ś-ṁ----- -aṭāk-nī chā-a ---r-vī ----? Śuṁ mārē baṭākānī chāla utāravī jōīē?
أريد عصير برتقال. મને નારંગીનો રસ ગમશે. Śuṁ mārē lēṭīsa dhōvā jōīē? 1
Ś-ṁ---r--l---s----ō-ā--ōī-? Śuṁ mārē lēṭīsa dhōvā jōīē?
أريد قهوة. હું કોફી લેવા માંગુ છું. Caśmā kyāṁ chē 1
C---ā k-āṁ c-ē Caśmā kyāṁ chē
أريد قهوة مع الحليب. મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે. vānagīō kyāṁ chē? 1
v----īō-ky-----ē? vānagīō kyāṁ chē?
مع السكر من فضلك. ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને. Kaṭalarī kyāṁ chē? 1
Ka--l--- kyā--c--? Kaṭalarī kyāṁ chē?
أريد شاي. મને ચા ગમશે. Śuṁ tamārī pāsē kēna ōpanara chē 1
Ś-ṁ-tam--ī p-sē-k--a -pa---- -hē Śuṁ tamārī pāsē kēna ōpanara chē
أريد شاي بالليمون. મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે. śuṁ tamārī pāsē bōṭala ōpanara chē 1
śu-----ārī ---ē ---a-- -p---r---hē śuṁ tamārī pāsē bōṭala ōpanara chē
أريد شاي مع الحليب. મને દૂધ સાથે ચા ગમશે. śuṁ tamārī pāsē kōrkaskru chē? 1
śuṁ -amārī -ā---kōrk---ru--hē? śuṁ tamārī pāsē kōrkaskru chē?
هل لديك سجائر؟ તમારી પાસે સિગારેટ છે? Śuṁ tamē ā vāsaṇamāṁ sūpa rāndhō chō? 1
Ś-- ---ē - -ās-ṇa-ā- sū-----n-----h-? Śuṁ tamē ā vāsaṇamāṁ sūpa rāndhō chō?
هل لديك منفضة سجائر؟ શું તમારી પાસે એશટ્રે છે? Śuṁ tamē ā tapēlīmāṁ māchalī taḷī rahyā chō? 1
Ś-ṁ tam--ā t--ēl--ā-----h------ḷī --hyā chō? Śuṁ tamē ā tapēlīmāṁ māchalī taḷī rahyā chō?
هل لديك ولاعة؟ શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે? Śuṁ tamē tē grīla para śākabhājīnē grila karō chō? 1
Śuṁ-t--ē -ē-grī-a pa-- -------jīnē gril----r-----? Śuṁ tamē tē grīla para śākabhājīnē grila karō chō?
‫تنقصني شوكة. મને એક કાંટો ખૂટે છે. Huṁ ṭēbala kavara karuṁ chuṁ. 1
H----ē-ala ka-a-- -a--ṁ-----. Huṁ ṭēbala kavara karuṁ chuṁ.
‫ينقصني سكين. મારી પાસે છરી ખૂટે છે. Ahīṁ charīō, kāṇṭō anē camacī chē. 1
Ah-- --ar-----ā--- anē---m--ī c-ē. Ahīṁ charīō, kāṇṭō anē camacī chē.
‫تنقصني ملعقة. મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે. Ahīṁ caśmā, plēṭō anē nēpakinsa chē. 1
Ahī- -----, --ēṭ--an----p-k---a -hē. Ahīṁ caśmā, plēṭō anē nēpakinsa chē.

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.