መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   eo Konjunkcioj 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [naŭdek kvar]

Konjunkcioj 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። A-en-u ĝi- la pl--- -e---. A_____ ĝ__ l_ p____ ĉ_____ A-e-d- ĝ-s l- p-u-o ĉ-s-s- -------------------------- Atendu ĝis la pluvo ĉesos. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። At-ndu-ĝ-------r-tos. A_____ ĝ__ m_ p______ A-e-d- ĝ-s m- p-e-o-. --------------------- Atendu ĝis mi pretos. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። At-ndu ĝ-s--i--eve-os. A_____ ĝ__ l_ r_______ A-e-d- ĝ-s l- r-v-n-s- ---------------------- Atendu ĝis li revenos. 0
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። M- --e-das ĝ---miaj h--oj-----s. M_ a______ ĝ__ m___ h____ s_____ M- a-e-d-s ĝ-s m-a- h-r-j s-k-s- -------------------------------- Mi atendas ĝis miaj haroj sekos. 0
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። Mi -t----s---- -a-fi--o --ni-o-. M_ a______ ĝ__ l_ f____ f_______ M- a-e-d-s ĝ-s l- f-l-o f-n-t-s- -------------------------------- Mi atendas ĝis la filmo finitos. 0
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። Mi -t-ndas --s-l--t--fiklu-o v-rd-s. M_ a______ ĝ__ l_ t_________ v______ M- a-e-d-s ĝ-s l- t-a-i-l-m- v-r-o-. ------------------------------------ Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos. 0
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? Kia- ---f-r----ros por f---i? K___ v_ f_________ p__ f_____ K-a- v- f-r-e-u-o- p-r f-r-i- ----------------------------- Kiam vi forveturos por ferii? 0
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Ĉ- ----ŭ--a----era- ----o-? Ĉ_ a____ l_ s______ f______ Ĉ- a-t-ŭ l- s-m-r-j f-r-o-? --------------------------- Ĉu antaŭ la someraj ferioj? 0
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። J------taŭ--l l- so-e-aj--e-io- -o-enciĝ--. J___ a____ o_ l_ s______ f_____ k__________ J-s- a-t-ŭ o- l- s-m-r-j f-r-o- k-m-n-i-o-. ------------------------------------------- Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos. 0
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። Rip-r- la tegm-nto----taŭ-o- -a--in--o kome-c--o-. R_____ l_ t________ a____ o_ l_ v_____ k__________ R-p-r- l- t-g-e-t-n a-t-ŭ o- l- v-n-r- k-m-n-i-o-. -------------------------------------------------- Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos. 0
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። Lav---i-jn-m--o-n-alta------t-. L___ v____ m_____ a____________ L-v- v-a-n m-n-j- a-t-b-i-o-t-. ------------------------------- Lavu viajn manojn altabliĝonte. 0
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። Fermu -a--en--tron eli----e. F____ l_ f________ e________ F-r-u l- f-n-s-r-n e-i-o-t-. ---------------------------- Fermu la fenestron elironte. 0
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? Ki---v--ven-s-hej---? K___ v_ v____ h______ K-a- v- v-n-s h-j-e-? --------------------- Kiam vi venos hejmen? 0
ድሕሪ ትምህርቲ? Ĉu-p-s- ---i-st-uad-? Ĉ_ p___ l_ i_________ Ĉ- p-s- l- i-s-r-a-o- --------------------- Ĉu post la instruado? 0
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። J-s, post--iam ---i-s-r-ad---i--t--. J___ p___ k___ l_ i________ f_______ J-s- p-s- k-a- l- i-s-r-a-o f-n-t-s- ------------------------------------ Jes, post kiam la instruado finitos. 0
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። Hav---e a-c--e---n,--i ne -l- pov------or-. H______ a__________ l_ n_ p__ p____ l______ H-v-n-e a-c-d-n-o-, l- n- p-u p-v-s l-b-r-. ------------------------------------------- Havinte akcidenton, li ne plu povis labori. 0
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። P--di-----ia---------, ----etu--s -l-U-ono. P_______ s___ l_______ l_ v______ a_ U_____ P-r-i-t- s-a- l-b-r-n- l- v-t-r-s a- U-o-o- ------------------------------------------- Perdinte sian laboron, li veturis al Usono. 0
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። V---r-n-- al --o-o---i --ĉiĝi-. V________ a_ U_____ l_ r_______ V-t-r-n-e a- U-o-o- l- r-ĉ-ĝ-s- ------------------------------- Veturinte al Usono, li riĉiĝis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -