ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
Подож--- ---а ------п---д-т.
П_______ п___ д____ п_______
П-д-ж-и- п-к- д-ж-ь п-о-д-т-
----------------------------
Подожди, пока дождь пройдёт.
0
P-do---i--pok- d-z-dʹ -r-ydët.
P________ p___ d_____ p_______
P-d-z-d-, p-k- d-z-d- p-o-d-t-
------------------------------
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
Подожди, пока дождь пройдёт.
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
Подож----п-к--я-п--го---лю--.
П_______ п___ я п____________
П-д-ж-и- п-к- я п-и-о-о-л-с-.
-----------------------------
Подожди, пока я приготовлюсь.
0
Po-o----, pok- -- p-igoto---u-ʹ.
P________ p___ y_ p_____________
P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ-
--------------------------------
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
Подожди, пока я приготовлюсь.
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
П----ди, -ок-----в-р---ся.
П_______ п___ о_ в________
П-д-ж-и- п-к- о- в-р-ё-с-.
--------------------------
Подожди, пока он вернётся.
0
Po-ozhdi- p-k-----ve--ë--ya.
P________ p___ o_ v_________
P-d-z-d-, p-k- o- v-r-ë-s-a-
----------------------------
Podozhdi, poka on vernëtsya.
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Подожди, пока он вернётся.
Podozhdi, poka on vernëtsya.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я ж-----о-а------о--с- в-сох-у-.
Я ж___ п___ м__ в_____ в________
Я ж-у- п-к- м-и в-л-с- в-с-х-у-.
--------------------------------
Я жду, пока мои волосы высохнут.
0
Y- z---- pok- mo------s--v-s-k----.
Y_ z____ p___ m__ v_____ v_________
Y- z-d-, p-k- m-i v-l-s- v-s-k-n-t-
-----------------------------------
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Я жду, пока мои волосы высохнут.
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я-жду--по-а -и--м ----нчи-с-.
Я ж___ п___ ф____ з__________
Я ж-у- п-к- ф-л-м з-к-н-и-с-.
-----------------------------
Я жду, пока фильм закончится.
0
Ya-zhdu,---k- -il-m-----nch-t-ya.
Y_ z____ p___ f____ z____________
Y- z-d-, p-k- f-l-m z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Я жду, пока фильм закончится.
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я -д-- по-- св--оф-- ---не- -елё-ым.
Я ж___ п___ с_______ с_____ з_______
Я ж-у- п-к- с-е-о-о- с-а-е- з-л-н-м-
------------------------------------
Я жду, пока светофор станет зелёным.
0
Ya -hd----o----vet-for---a-et ---ë-y-.
Y_ z____ p___ s_______ s_____ z_______
Y- z-d-, p-k- s-e-o-o- s-a-e- z-l-n-m-
--------------------------------------
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Я жду, пока светофор станет зелёным.
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Ко-да-т- ---ш- - -тпус-?
К____ т_ е____ в о______
К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-?
------------------------
Когда ты едешь в отпуск?
0
K-g-- t--yed---ʹ-v o--u-k?
K____ t_ y______ v o______
K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?
--------------------------
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Когда ты едешь в отпуск?
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Ещ- до----них ка-и---?
Е__ д_ л_____ к_______
Е-ё д- л-т-и- к-н-к-л-
----------------------
Ещё до летних каникул?
0
Yesh--ë-do-l----kh kaniku-?
Y______ d_ l______ k_______
Y-s-c-ë d- l-t-i-h k-n-k-l-
---------------------------
Yeshchë do letnikh kanikul?
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Ещё до летних каникул?
Yeshchë do letnikh kanikul?
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Д-,--е-ед-нач---м-летних кани--л.
Д__ п____ н______ л_____ к_______
Д-, п-р-д н-ч-л-м л-т-и- к-н-к-л-
---------------------------------
Да, перед началом летних каникул.
0
D----e----nac--lo-----n-kh k-n----.
D__ p____ n_______ l______ k_______
D-, p-r-d n-c-a-o- l-t-i-h k-n-k-l-
-----------------------------------
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Да, перед началом летних каникул.
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
П-чини-к-ы-у- ---- -има ---н-чала-ь.
П_____ к_____ п___ з___ н_ н________
П-ч-н- к-ы-у- п-к- з-м- н- н-ч-л-с-.
------------------------------------
Почини крышу, пока зима не началась.
0
Poch-ni kr---u, po-a--i-a--e n--h-l--ʹ.
P______ k______ p___ z___ n_ n_________
P-c-i-i k-y-h-, p-k- z-m- n- n-c-a-a-ʹ-
---------------------------------------
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
Почини крышу, пока зима не началась.
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
П-м---р--и п-ред те-- -ак--а-----я -- -тол.
П____ р___ п____ т___ к__ с_______ з_ с____
П-м-й р-к- п-р-д т-м- к-к с-д-т-с- з- с-о-.
-------------------------------------------
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
0
Pomo--ruk- -ere--t--- ----sa-i-ʹs-- za st-l.
P____ r___ p____ t___ k__ s________ z_ s____
P-m-y r-k- p-r-d t-m- k-k s-d-t-s-a z- s-o-.
--------------------------------------------
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
З-к--й-о--о -е-ед -ходо-.
З_____ о___ п____ у______
З-к-о- о-н- п-р-д у-о-о-.
-------------------------
Закрой окно перед уходом.
0
Zakro---k-- -ered --h-d--.
Z_____ o___ p____ u_______
Z-k-o- o-n- p-r-d u-h-d-m-
--------------------------
Zakroy okno pered ukhodom.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
Закрой окно перед уходом.
Zakroy okno pered ukhodom.
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Ког-------е---ш--- -о---?
К____ т_ в________ д_____
К-г-а т- в-р-ё-ь-я д-м-й-
-------------------------
Когда ты вернёшься домой?
0
Ko-da -y-ve-nës--s-- ----y?
K____ t_ v__________ d_____
K-g-a t- v-r-ë-h-s-a d-m-y-
---------------------------
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Когда ты вернёшься домой?
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
ድሕሪ ትምህርቲ?
П-----з-н--и-?
П____ з_______
П-с-е з-н-т-й-
--------------
После занятий?
0
P--le---n-at--?
P____ z________
P-s-e z-n-a-i-?
---------------
Posle zanyatiy?
ድሕሪ ትምህርቲ?
После занятий?
Posle zanyatiy?
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Д----о--а-занятия --к---а-ся.
Д__ к____ з______ з__________
Д-, к-г-а з-н-т-я з-к-н-а-с-.
-----------------------------
Да, когда занятия закончатся.
0
Da---o-d------at-y--za----h-----.
D__ k____ z________ z____________
D-, k-g-a z-n-a-i-a z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Да, когда занятия закончатся.
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
П-с-- -есча--но-о--луч-я --------е -е--ог-ра--т-ть.
П____ н__________ с_____ о_ б_____ н_ м__ р________
П-с-е н-с-а-т-о-о с-у-а- о- б-л-ш- н- м-г р-б-т-т-.
---------------------------------------------------
После несчастного случая он больше не мог работать.
0
P-sl----schas---g- -l-c---a o--bolʹshe -e--og r-bota--.
P____ n___________ s_______ o_ b______ n_ m__ r________
P-s-e n-s-h-s-n-g- s-u-h-y- o- b-l-s-e n- m-g r-b-t-t-.
-------------------------------------------------------
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
После несчастного случая он больше не мог работать.
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
По-ле т--о, --- он-по---ял--а--ту,-о- п--хал в--мерику.
П____ т____ к__ о_ п______ р______ о_ п_____ в А_______
П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у-
-------------------------------------------------------
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
0
Pos-e----o- k-k -n ----rya---a--tu--on --yek-a- v --eri--.
P____ t____ k__ o_ p_______ r______ o_ p_______ v A_______
P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u-
----------------------------------------------------------
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
После--ого,--ак -- п-р-е--- в А-е---у,--н-раз--г--е-.
П____ т____ к__ о_ п_______ в А_______ о_ р__________
П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-.
-----------------------------------------------------
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
0
P-sl- -o--,-kak -n --r-y-khal v ---r---------a-b--a--l.
P____ t____ k__ o_ p_________ v A_______ o_ r__________
P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-.
-------------------------------------------------------
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.