| ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። |
Ч---й- -ок-т- -ъждът п-е-та-е.
Ч_____ д_____ д_____ п________
Ч-к-й- д-к-т- д-ж-ъ- п-е-т-н-.
------------------------------
Чакай, докато дъждът престане.
0
C---ay--d--ato d-zhd-t pr---an-.
C______ d_____ d______ p________
C-a-a-, d-k-t- d-z-d-t p-e-t-n-.
--------------------------------
Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ።
Чакай, докато дъждът престане.
Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
|
| ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። |
Ча---- ---ато-св--ша.
Ч_____ д_____ с______
Ч-к-й- д-к-т- с-ъ-ш-.
---------------------
Чакай, докато свърша.
0
C-a-a-----ka-o -v-r-h-.
C______ d_____ s_______
C-a-a-, d-k-t- s-y-s-a-
-----------------------
Chakay, dokato svyrsha.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ።
Чакай, докато свърша.
Chakay, dokato svyrsha.
|
| ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። |
Ч-ка-,-д--ат- -ой ---в----.
Ч_____ д_____ т__ с_ в_____
Ч-к-й- д-к-т- т-й с- в-р-е-
---------------------------
Чакай, докато той се върне.
0
Ch--ay- d-k--o t---se---rn-.
C______ d_____ t__ s_ v_____
C-a-a-, d-k-t- t-y s- v-r-e-
----------------------------
Chakay, dokato toy se vyrne.
|
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ።
Чакай, докато той се върне.
Chakay, dokato toy se vyrne.
|
| ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። |
Ще чак-м,-----т---ос--а -и-изс-х-е.
Щ_ ч_____ д_____ к_____ м_ и_______
Щ- ч-к-м- д-к-т- к-с-т- м- и-с-х-е-
-----------------------------------
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
0
Sh-h- -h-ka-, dok--o-k---t- -- i--yk--e.
S____ c______ d_____ k_____ m_ i________
S-c-e c-a-a-, d-k-t- k-s-t- m- i-s-k-n-.
----------------------------------------
Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
|
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ።
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
|
| ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። |
Ще ч-ка---док-------мът -в-рши.
Щ_ ч_____ д_____ ф_____ с______
Щ- ч-к-м- д-к-т- ф-л-ъ- с-ъ-ш-.
-------------------------------
Ще чакам, докато филмът свърши.
0
Shche-------,-dok--o----m-t sv-r-hi.
S____ c______ d_____ f_____ s_______
S-c-e c-a-a-, d-k-t- f-l-y- s-y-s-i-
------------------------------------
Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
|
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ።
Ще чакам, докато филмът свърши.
Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
|
| ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። |
Ще --к--, -о---о свет---р---с-етн- -----о.
Щ_ ч_____ д_____ с_________ с_____ з______
Щ- ч-к-м- д-к-т- с-е-о-а-ъ- с-е-н- з-л-н-.
------------------------------------------
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
0
Sh-he----ka---do-a-----etof---t s-etn- -e----.
S____ c______ d_____ s_________ s_____ z______
S-c-e c-a-a-, d-k-t- s-e-o-a-y- s-e-n- z-l-n-.
----------------------------------------------
Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
|
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን።
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
|
| መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? |
К-г- за----в-ш--- ---и-к-?
К___ з________ н_ п_______
К-г- з-м-н-в-ш н- п-ч-в-а-
--------------------------
Кога заминаваш на почивка?
0
Ko-- z-mi-avash--- po----ka?
K___ z_________ n_ p________
K-g- z-m-n-v-s- n- p-c-i-k-?
----------------------------
Koga zaminavash na pochivka?
|
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ?
Кога заминаваш на почивка?
Koga zaminavash na pochivka?
|
| ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? |
О-е-п---и ---------а-анц--?
О__ п____ л______ в________
О-е п-е-и л-т-а-а в-к-н-и-?
---------------------------
Още преди лятната ваканция?
0
O--c-- ----i --at---a va---t----?
O_____ p____ l_______ v__________
O-h-h- p-e-i l-a-n-t- v-k-n-s-y-?
---------------------------------
Oshche predi lyatnata vakantsiya?
|
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ?
Още преди лятната ваканция?
Oshche predi lyatnata vakantsiya?
|
| እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። |
Да----е--р-ди-д- з-----е --т-а-а в--ан---.
Д__ о__ п____ д_ з______ л______ в________
Д-, о-е п-е-и д- з-п-ч-е л-т-а-а в-к-н-и-.
------------------------------------------
Да, още преди да започне лятната ваканция.
0
D-, osh------edi-da-z-p-ch-e-ly--n-t--v-k---siya.
D__ o_____ p____ d_ z_______ l_______ v__________
D-, o-h-h- p-e-i d- z-p-c-n- l-a-n-t- v-k-n-s-y-.
-------------------------------------------------
Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
|
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር።
Да, още преди да започне лятната ваканция.
Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
|
| ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። |
П-п---и по-р------р--- ---з-по-не-з--ата.
П______ п_______ п____ д_ з______ з______
П-п-а-и п-к-и-а- п-е-и д- з-п-ч-е з-м-т-.
-----------------------------------------
Поправи покрива, преди да започне зимата.
0
Po--av--pokriv-,---e-i da--apoc-n- -i----.
P______ p_______ p____ d_ z_______ z______
P-p-a-i p-k-i-a- p-e-i d- z-p-c-n- z-m-t-.
------------------------------------------
Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
|
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ።
Поправи покрива, преди да започне зимата.
Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
|
| ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። |
И---й-с- ръ--те------и-д- се---ш--- ма-ат-.
И____ с_ р______ п____ д_ с_____ н_ м______
И-м-й с- р-ц-т-, п-е-и д- с-д-е- н- м-с-т-.
-------------------------------------------
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
0
Izm-- s---y-----, -------- -e--es- -a-ma--ta.
I____ s_ r_______ p____ d_ s______ n_ m______
I-m-y s- r-t-e-e- p-e-i d- s-d-e-h n- m-s-t-.
---------------------------------------------
Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
|
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ።
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
|
| ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። |
Зат-------о-оре-а- п---и--- -зле-е-.
З______ п_________ п____ д_ и_______
З-т-о-и п-о-о-е-а- п-е-и д- и-л-з-ш-
------------------------------------
Затвори прозореца, преди да излезеш.
0
Z--v-ri prozorets-- -r--- -a---lez--h.
Z______ p__________ p____ d_ i________
Z-t-o-i p-o-o-e-s-, p-e-i d- i-l-z-s-.
--------------------------------------
Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
|
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ።
Затвори прозореца, преди да излезеш.
Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
|
| መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? |
Ко----е с- в--н-----ъ--?
К___ щ_ с_ в_____ в_____
К-г- щ- с- в-р-е- в-ъ-и-
------------------------
Кога ще се върнеш вкъщи?
0
Ko-a s-c-e -----r-e-h--k-sh-hi?
K___ s____ s_ v______ v________
K-g- s-c-e s- v-r-e-h v-y-h-h-?
-------------------------------
Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
|
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ?
Кога ще се върнеш вкъщи?
Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
|
| ድሕሪ ትምህርቲ? |
С-е- ч-со-ете?
С___ ч________
С-е- ч-с-в-т-?
--------------
След часовете?
0
Sle---h-so-e--?
S___ c_________
S-e- c-a-o-e-e-
---------------
Sled chasovete?
|
ድሕሪ ትምህርቲ?
След часовете?
Sled chasovete?
|
| እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። |
Да, с-ед---то--вър--т-часо-е-е.
Д__ с___ к___ с______ ч________
Д-, с-е- к-т- с-ъ-ш-т ч-с-в-т-.
-------------------------------
Да, след като свършат часовете.
0
D-, sl---k-t-----r--at-c---ov---.
D__ s___ k___ s_______ c_________
D-, s-e- k-t- s-y-s-a- c-a-o-e-e-
---------------------------------
Da, sled kato svyrshat chasovete.
|
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ።
Да, след като свършат часовете.
Da, sled kato svyrshat chasovete.
|
| ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። |
С-ед--а-о---ет-рп--злоп--у-а--т-й не мож-ш- д- рабо-и -о---е.
С___ к___ п_______ з_________ т__ н_ м_____ д_ р_____ п______
С-е- к-т- п-е-ъ-п- з-о-о-у-а- т-й н- м-ж-ш- д- р-б-т- п-в-ч-.
-------------------------------------------------------------
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
0
Sl-- kat-------rp-a-z---o-u--- to--n- moz-es-- d- ra-ot--pov-che.
S___ k___ p________ z_________ t__ n_ m_______ d_ r_____ p_______
S-e- k-t- p-e-y-p-a z-o-o-u-a- t-y n- m-z-e-h- d- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------------------------------
Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
|
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ።
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
|
| እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። |
С-е-----о си--е-е -----ил-р------- -и- т-й----ин---а-А-ерик-.
С___ к___ с_ б___ з______ р_______ с__ т__ з_____ з_ А_______
С-е- к-т- с- б-ш- з-г-б-л р-б-т-т- с-, т-й з-м-н- з- А-е-и-а-
-------------------------------------------------------------
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
0
Sl-----to -----sh--zag-bil-rabotata --, -o--za-i---z--Amer-ka.
S___ k___ s_ b____ z______ r_______ s__ t__ z_____ z_ A_______
S-e- k-t- s- b-s-e z-g-b-l r-b-t-t- s-, t-y z-m-n- z- A-e-i-a-
--------------------------------------------------------------
Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
|
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ።
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
|
| ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። |
С-----а-о за-ина--- -м---ка, т-- -абог-т-.
С___ к___ з_____ з_ А_______ т__ з________
С-е- к-т- з-м-н- з- А-е-и-а- т-й з-б-г-т-.
------------------------------------------
След като замина за Америка, той забогатя.
0
Sl-----t- --m--a----A-e-i--, ----za---aty-.
S___ k___ z_____ z_ A_______ t__ z_________
S-e- k-t- z-m-n- z- A-e-i-a- t-y z-b-g-t-a-
-------------------------------------------
Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.
|
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ።
След като замина за Америка, той забогатя.
Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.
|