መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   lt Praeitis 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [aštuoniasdešimt keturi]

Praeitis 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ ska----i s_______ s-a-t-t- -------- skaityti 0
ኣነ ኣንቢበ። (----ska--i-u. (A__ s________ (-š- s-a-č-a-. -------------- (Aš) skaičiau. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። (-š- -e--k---ia----są--o----. (A__ p__________ v___ r______ (-š- p-r-k-i-i-u v-s- r-m-n-. ----------------------------- (Aš) perskaičiau visą romaną. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ sup-a-ti s_______ s-p-a-t- -------- suprasti 0
ኣነ ተረዲኡኒ። (A-)-s-p----u. (A__ s________ (-š- s-p-a-a-. -------------- (Aš) supratau. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። (--- ------a- -is- t-----. (A__ s_______ v___ t______ (-š- s-p-a-a- v-s- t-k-t-. -------------------------- (Aš) supratau visą tekstą. 0
መለሸ፣ መልሲ at-a--ti a_______ a-s-k-t- -------- atsakyti 0
ኣነ መሊሰ። (Aš) at-a-i--. (A__ a________ (-š- a-s-k-a-. -------------- (Aš) atsakiau. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። (Aš- a---ki-- --v--------u-----. (A__ a_______ į v____ k_________ (-š- a-s-k-a- į v-s-s k-a-s-m-s- -------------------------------- (Aš) atsakiau į visus klausimus. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። (A-- ----ži--- —----)-t-----n-jau. (A__ t__ ž____ — (a__ t__ ž_______ (-š- t-i ž-n-u — (-š- t-i ž-n-j-u- ---------------------------------- (Aš] tai žinau — (aš) tai žinojau. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። (A-]-tai -a----- (aš) --i---ra--a-. (A__ t__ r____ — (a__ t__ p________ (-š- t-i r-š-u — (-š- t-i p-r-š-a-. ----------------------------------- (Aš] tai rašau — (aš) tai parašiau. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። (-š---ai gi--ž-- - (aš- -a---i------. (A__ t__ g______ — (a__ t__ g________ (-š- t-i g-r-ž-u — (-š- t-i g-r-ė-a-. ------------------------------------- (Aš] tai girdžiu — (aš) tai girdėjau. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። (----t----t------ (a-)--a--a-neš-au. (A__ t__ a_____ — (a__ t__ a________ (-š- t-i a-n-š- — (-š- t-i a-n-š-a-. ------------------------------------ (Aš] tai atnešu — (aš) tai atnešiau. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። (A-]--a--at----šu-—--aš)---i a---n--i--. (A__ t__ a_______ — (a__ t__ a__________ (-š- t-i a-s-n-š- — (-š- t-i a-s-n-š-a-. ---------------------------------------- (Aš] tai atsinešu — (aš) tai atsinešiau. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። (--- t-----r-- - ---)--a--n-pir-a-. (A__ t__ p____ — (a__ t__ n________ (-š- t-i p-r-u — (-š- t-i n-p-r-a-. ----------------------------------- (Aš] tai perku — (aš) tai nupirkau. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Aš-to--i--uosi-— -- ---t---j-usi. A_ t_ t_______ — a_ t_ t_________ A- t- t-k-u-s- — a- t- t-k-j-u-i- --------------------------------- Aš to tikiuosi — aš to tikėjausi. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። (A-]-ta- ---ki-u----aš--t-- -a-iš--nau. (A__ t__ a______ — (a__ t__ p__________ (-š- t-i a-š-i-u — (-š- t-i p-a-š-i-a-. --------------------------------------- (Aš] tai aiškinu — (aš) tai paaiškinau. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። (----ta----ž---- - -in-- --(-š- -a--p-žin-ja- --ž--o---. (A__ t__ p______ / ž____ — (a__ t__ p________ / ž_______ (-š- t-i p-ž-s-u / ž-n-u — (-š- t-i p-ž-n-j-u / ž-n-j-u- -------------------------------------------------------- (Aš] tai pažįstu / žinau — (aš) tai pažinojau / žinojau. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -