መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   nl Verleden tijd 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [vierentachtig]

Verleden tijd 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ le--n l____ l-z-n ----- lezen 0
ኣነ ኣንቢበ። Ik h-b -el-z-n. I_ h__ g_______ I- h-b g-l-z-n- --------------- Ik heb gelezen. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Ik heb de-h--- -o--- g-lezen. I_ h__ d_ h___ r____ g_______ I- h-b d- h-l- r-m-n g-l-z-n- ----------------------------- Ik heb de hele roman gelezen. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ b-gri---n b________ b-g-i-p-n --------- begrijpen 0
ኣነ ተረዲኡኒ። I- -eb--eg-----. I_ h__ b________ I- h-b b-g-e-e-. ---------------- Ik heb begrepen. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። I- h---de--e-e -eks- ---repe-. I_ h__ d_ h___ t____ b________ I- h-b d- h-l- t-k-t b-g-e-e-. ------------------------------ Ik heb de hele tekst begrepen. 0
መለሸ፣ መልሲ antw-o-den a_________ a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
ኣነ መሊሰ። Ik-heb-g-an--o---. I_ h__ g__________ I- h-b g-a-t-o-r-. ------------------ Ik heb geantwoord. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። I--he--o----le -ragen --tw-o---g-geven. I_ h__ o_ a___ v_____ a_______ g_______ I- h-b o- a-l- v-a-e- a-t-o-r- g-g-v-n- --------------------------------------- Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። Ik-we----at---i----b--a- -ewe--n. I_ w___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- w-e- d-t – i- h-b d-t g-w-t-n- --------------------------------- Ik weet dat – ik heb dat geweten. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። I- sch-----da- - -------dat -e-chr--en. I_ s______ d__ – i_ h__ d__ g__________ I- s-h-i-f d-t – i- h-b d-t g-s-h-e-e-. --------------------------------------- Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። I- ho-r-d-t – ik---b-d-- ----ord. I_ h___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- h-o- d-t – i- h-b d-t g-h-o-d- --------------------------------- Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። Ik-h-al da--–------- da--g-h--ld. I_ h___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- h-a- d-t – i- h-b d-t g-h-a-d- --------------------------------- Ik haal dat – ik heb dat gehaald. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። I- b-e-g-d-- - -- heb da- --bra-ht. I_ b____ d__ – i_ h__ d__ g________ I- b-e-g d-t – i- h-b d-t g-b-a-h-. ----------------------------------- Ik breng dat – ik heb dat gebracht. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። I- --op-dat - -- --b-da- -e-o--t. I_ k___ d__ – i_ h__ d__ g_______ I- k-o- d-t – i- h-b d-t g-k-c-t- --------------------------------- Ik koop dat – ik heb dat gekocht. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። I- ver---ht-da--- ik h-- -a- --r-a--t. I_ v_______ d__ – i_ h__ d__ v________ I- v-r-a-h- d-t – i- h-b d-t v-r-a-h-. -------------------------------------- Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። Ik--eg dat uit –-i- h------ -i----egd. I_ l__ d__ u__ – i_ h__ d__ u_________ I- l-g d-t u-t – i- h-b d-t u-t-e-e-d- -------------------------------------- Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Ik--en--a--–----h---da- -----d. I_ k__ d__ – i_ h__ d__ g______ I- k-n d-t – i- h-b d-t g-k-n-. ------------------------------- Ik ken dat – ik heb dat gekend. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -