መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   lt Oro uoste

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። N-r---a--už----ti-bi-ietą į--tėn-s. N_______ u_______ b______ į A______ N-r-č-a- u-s-k-t- b-l-e-ą į A-ė-u-. ----------------------------------- Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Ar--a- -i--i-gi-i- -kr-d-s? A_ t__ t__________ s_______ A- t-i t-e-i-g-n-s s-r-d-s- --------------------------- Ar tai tiesioginis skrydis? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። P-a--m---e-ą-p-ie-la--o n-------ie--. P_____ v____ p___ l____ n____________ P-a-o- v-e-ą p-i- l-n-o n-r-k-n-i-m-. ------------------------------------- Prašom vietą prie lango nerūkantiems. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። No---i-u -atv-rt-nti--ž-ak---. N_______ p__________ u________ N-r-č-a- p-t-i-t-n-i u-s-k-m-. ------------------------------ Norėčiau patvirtinti užsakymą. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። N----i-u---š---t---ž-a----. N_______ a_______ u________ N-r-č-a- a-š-u-t- u-s-k-m-. --------------------------- Norėčiau atšaukti užsakymą. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። N--ėči-u -ak--s-----s---mą. N_______ p_______ u________ N-r-č-a- p-k-i-t- u-s-k-m-. --------------------------- Norėčiau pakeisti užsakymą. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? Ka-a s-renda --ti--ausias - sekantis-lėktu-------omą? K___ s______ a___________ / s_______ l_______ į R____ K-d- s-r-n-a a-t-m-a-s-a- / s-k-n-i- l-k-u-a- į R-m-? ----------------------------------------------------- Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Ar-d-r y---d-- -ai-v---v---o-? A_ d__ y__ d__ l______ v______ A- d-r y-a d-i l-i-v-s v-e-o-? ------------------------------ Ar dar yra dvi laisvos vietos? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Ne- --- turime---k-v------a--va-vi-tą. N__ m__ t_____ t__ v____ l_____ v_____ N-, m-s t-r-m- t-k v-e-ą l-i-v- v-e-ą- -------------------------------------- Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? Kada ---il-is--e? K___ n___________ K-d- n-s-l-i-i-e- ----------------- Kada nusileisime? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? K----at-kr--im-? K___ a__________ K-d- a-s-r-s-m-? ---------------- Kada atskrisime? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? Kada -až-u-ja ----bus---į-m--st- ce-trą? K___ v_______ a________ į m_____ c______ K-d- v-ž-u-j- a-t-b-s-s į m-e-t- c-n-r-? ---------------------------------------- Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? A--t-- --r-) ---- -a-----a-? A_ t__ (y___ j___ l_________ A- t-i (-r-) j-s- l-g-m-n-s- ---------------------------- Ar tai (yra) jūsų lagaminas? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Ar ta--(yr-)-jū-ų k---šys? A_ t__ (y___ j___ k_______ A- t-i (-r-) j-s- k-e-š-s- -------------------------- Ar tai (yra) jūsų krepšys? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? A---a----ra--jū-ų ba-ažas? A_ t__ (y___ j___ b_______ A- t-i (-r-) j-s- b-g-ž-s- -------------------------- Ar tai (yra) jūsų bagažas? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Ki-- -a-ažo-----u p---i-ti? K___ b_____ g____ p________ K-e- b-g-ž- g-l-u p-s-i-t-? --------------------------- Kiek bagažo galiu pasiimti? 0
ዕስራ ኪሎ። Dv--e-im---il-g-a-ų. D________ k_________ D-i-e-i-t k-l-g-a-ų- -------------------- Dvidešimt kilogramų. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Ką? T-- d---ešim--k-log--m-? K__ T__ d________ k_________ K-? T-k d-i-e-i-t k-l-g-a-ų- ---------------------------- Ką? Tik dvidešimt kilogramų? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -