| ኣንበበ፣ ምንባብ |
δι----ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
dia-ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ኣንበበ፣ ምንባብ
διαβάζω
diabázō
|
| ኣነ ኣንቢበ። |
Δ---ασ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
D-áb--a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ኣነ ኣንቢበ።
Διάβασα.
Diábasa.
|
| ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። |
Δ--βασ--όλ- τ--μ---σ--ρη--.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
D------ -lo t- ---h-s-ór-m-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| ተረድአ፣ ምርዳእ |
Κατ--α-αίνω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kata------ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ተረድአ፣ ምርዳእ
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| ኣነ ተረዲኡኒ። |
Κα--λα-α.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
K---l-b-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። |
Κα-άλ-βα το κεί---ο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Ka-ál-b---o-k-í-en-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| መለሸ፣ መልሲ |
α-α--ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a-antṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
| ኣነ መሊሰ። |
Απ-ν--σ-.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
Apá-t-s-.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
ኣነ መሊሰ።
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። |
Α-άντ--α σε-όλ---τ-ς ερ----ε-ς.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Apánt-s--se --es t-- er--ḗ----.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። |
Τ--ξ--ω –-το-ήξ-ρα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
To --r- – ---ḗ-e--.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። |
Το -ρ--ω – τ---γ-α-α.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T- g--ph- – t- égra-sa.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። |
Τ-----ύ- - το---ο-σα.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
To-a---ō - -o -k-u--.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። |
Τ--φέρνω----ο-έ-ε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- ---r-ō – t- é-h-r-.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። |
Το--έρν- ---ο -φε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T----érnō - to--p---a.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። |
Το--γ--άζω –--ο -γ----α.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
T---gor--ō---to--gór-s-.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። |
Τ--πε--μέ-ω - -ο -ερίμ-ν-.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
To-perim-nō-–-t- -erí-en-.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። |
Τ- ε---ώ – ---ε-ήγη--.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
To ex-g- - t----ḗ--sa.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። |
Το---ωρ----–--ο γ-ώ----.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T---nōríz- –-t-----r-z-.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|