መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። నా-- ఆ --- అర-థంక-వ-ం---దు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
N-k-----adaṁ a--h-ṅ--va-aṁ l--u N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። నా-- -----్----------వ------ు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā------āky---a-thaṅk--aḍaṁ-lēdu N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። న--ు--ా-ి-అ-్-- అర్--కావ-ం----ు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
N--- dā-- ar---ṁ -------āv---ṁ-lēdu N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
እቲ መምህር అధ-----ు-ు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
A-h--p----u A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? అధ-----ు-- చె--పి-----ర-థ---వుత---ా? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Adh-āpa--ḍ- ce---nadi---tha- av-t-nd-? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። అ---ు--నా-ు -----ె----నది-అ-్థ----ు---ది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A-un-,-nāku--yana-----inadi-arthaṁ a--tō--i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
እታ መምህር అధ--------లు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
Ad-----kurā-u A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? అ-్య-పకురాలు--ెప్పినద- --్థం అ--తోం--? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Adhy---kurāl--c---in--- a--h-ṁ -v--ō-d-? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። అ-ున-, -ాకు-ఆవిడ----్పి-ద- --్-- అవు-ో-ది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Av-n-, --ku-ā-iḍ- -e-pin-d- art-aṁ -v-t-n-i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
እቶም ሰባት మను-ులు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
M-n--ulu M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? మీక----ుషు-ు -ర--ం---ుత-రా? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
Mī-u -anu-u-u artha-----tārā? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። లే--- -ా-ు-వ-ళ్-ు-అం--ా-అర్-ం---రు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
L-du- -āk-----ḷu --t-----rt-----āru L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
እታ ኣፍቃሪት స---హ---ర-లు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
S--h-t--ālu S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? మ--- --నే-ి-ుర--ు --్--ా? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
M-----nēh-tu-āl----nadā? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
እወ ኣላትኒ። అ--న-,-న-కు -క---న--ి-ు--ల- ఉ-్నది అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
Av-nu,-n--- --a -n-hit--ālu u-nadi A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
እታ ውላድ(ጓል) క--ు-ు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
K-t--u K_____ K-t-r- ------ Kūturu
ውላድ ኣላትኩም ዶ? మ-కు -ూత-ర- ఉన-నద-? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
Mī-- k----u un-adā? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
ኖ የብለይን። లే-ు- న-క---ూ--రు ల--ు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lē-u---āku---tur--l-du L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -