መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   ca Negació 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። N- -nt--c-l---a---l-. N_ e_____ l_ p_______ N- e-t-n- l- p-r-u-a- --------------------- No entenc la paraula. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። No----enc la f--se. N_ e_____ l_ f_____ N- e-t-n- l- f-a-e- ------------------- No entenc la frase. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። N--e---nc e----g-i-i-a-. N_ e_____ e_ s__________ N- e-t-n- e- s-g-i-i-a-. ------------------------ No entenc el significat. 0
እቲ መምህር el m-st-e e_ m_____ e- m-s-r- --------- el mestre 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? Entén -----s---? E____ e_ m______ E-t-n e- m-s-r-? ---------------- Entén el mestre? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። Sí--l’-n-e-c --. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
እታ መምህር l---e--ra l_ m_____ l- m-s-r- --------- la mestra 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? E-t-n -a-me----? E____ l_ m______ E-t-n l- m-s-r-? ---------------- Entén la mestra? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። S-, l--n-en- b-. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
እቶም ሰባት la-gent l_ g___ l- g-n- ------- la gent 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? En-én-l--ge--? E____ l_ g____ E-t-n l- g-n-? -------------- Entén la gent? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። N-, -o --en-e-c gaire---. N__ n_ l_______ g____ b__ N-, n- l-e-t-n- g-i-e b-. ------------------------- No, no l’entenc gaire bé. 0
እታ ኣፍቃሪት l-------a l_ x_____ l- x-c-t- --------- la xicota 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? Té-----ta-vo-tè? T_ x_____ v_____ T- x-c-t- v-s-è- ---------------- Té xicota vostè? 0
እወ ኣላትኒ። Sí, en ---c. S__ e_ t____ S-, e- t-n-. ------------ Sí, en tinc. 0
እታ ውላድ(ጓል) l--f-l-a l_ f____ l- f-l-a -------- la filla 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? T--un--fil-a-vos--? T_ u__ f____ v_____ T- u-a f-l-a v-s-è- ------------------- Té una filla vostè? 0
ኖ የብለይን። N----- -n -in-. N__ n_ e_ t____ N-, n- e- t-n-. --------------- No, no en tinc. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -