መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

ናይ ዋንነት ቃላት 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ - ናተይ న----నాద---ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
Nē-u--ā---nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። నాకు--ా-తాళాలు కనబడుటలేదు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
Nā---n- ---ā--------a-u-alē-u N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። న--- నా --కెట్ కన-డుట---ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nā-- nā -i-e- k--a--ḍu-a---u N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ንስኻ - ናትካ ను-్వ----ర--నీద----ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuvv---īru---di--ī-i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? మ- త-ళాలు మ--ు క-బ--డ---? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
Mī---ḷ-l- -ī-u----a--ḍḍ-y-? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? మ-------్--ీ-ు-కన-డ-ం-ా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
M- --k-- ---- ---a---i--ā? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
ንሱ - ንሳ అ-ను--తని-ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A-an----anidi A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? అ-ని త-ళం -క్-డ --ద- -ీ-ు -----ా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A--ni---ḷaṁ --kaḍ--undō -īku-t---sā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? అ-న---ి-ె-----్----ంద- --కు--ెల--ా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A-ani ---eṭ --k--a-u-d---īku-telu--? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
ንሳ - ናታ ఆ-----ె-ి ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Ā-e-āmedi Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
ገንዘባ ጠፊኡ። ఆమె --్బ- -ో---ది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ā-e--------ōyi--i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። మ--యు--మ- క్-ెడి-- --ర్డ్ -ూడ- పోయ-ం-ి మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M--iyu -m- --e--ṭ-k-r---ūḍ- ---in-i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ንሕና - ናትና మ-ము-మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
Man-m---a-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። మ---ా-గ--ి-ి--ంట-లో-బ-లే-ు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M-n--t-ta-----i---ṭ-- b-lē-u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። మ----మ్- -----న--్మ-- అ-్మ----క----ా-ా ఉంది మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
Ma-- b-m---- nāy----'ma/ --'----m---ul--ā-ā--n-i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
ንስኻትኩም - ናትኩም న--్----ీ---న-ది--ీ-ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N--v--m-ru---di-m--i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? పి----ూ,-మీ-న--్నగ-ర- -క్-- ఉన--ార-? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P--l--------n--n--ā-- --ka-- unn-ru? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? ప--్లల-- మీ -మ్మ -క్కడ-----? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pi--a--- mī-a-'m- -k---a -ndi? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -