መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። எனக்---இந-த-வா-்த--- ப-ரியவ-ல்--. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e-ak-u--n-a-----tai pur-ya--l---. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። எ----ு----த-வா-்க------ுரி--ில---. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
Eṉa--u--nta----kiy-- pur-y-vill--. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። எ--்------- -------் ப--ிய--ல்--. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
E-a-ku --a---r--am p--iy-vi----. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
እቲ መምህር ஆ-ிர---் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Āc-r-yar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? உங்கள----- ஆ----ய-்-சொல-----புர----த-? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅka-uk-u-āc-r--a--c-l-atu pu--k----ā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። ஆ-்.என---- அ-----ொல-வ---ந--ற-க புர---ற--. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.Eṉ-k-u-a----c-lva-u----ṟā---pu-ikiṟ-tu. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
እታ መምህር ஆ-ிர--ர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā--ri--r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? உ---ள---க--ஆ-ி-ி-ர- ச-ல்வத--புர-----ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u-k-ḷuk-u--ciriya----l--------i--ṟa-ā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። ஆம்-எ--்க--------ொல்வ---ந-்றா--ப------த-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.-ṉ-k-u-avar c--va-- ---ṟ-ka --r-ki-a--. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
እቶም ሰባት ம--த-்-ள் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
M-ṉitar--ḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? உங்-ள---கு இந-- --ி-ர--ளை-ப-ர-கி---? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
u-k-ḷuk---i-ta maṉ--ar-a-ai-pu--k--at-? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። இ---ை, -ன-----அவர்-ளை--வ்வளவ------ாக ---ி-வில-லை. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
I---i, --ak-u -vark-ḷa---v-a-a---n--ṟā---p--iy--i-la-. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
እታ ኣፍቃሪት தோழி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Tō-i T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? உங்க--க்-- ஏ-ு-்--ோ-ி-இ-ு---ி----? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
u--aḷuk-u ētu- --ḻ--i--kki----? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
እወ ኣላትኒ። ஆ--,--ு--கி-ாள-. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ām---ukk-ṟāḷ. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
እታ ውላድ(ጓል) ம-ள் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
M-kaḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
ውላድ ኣላትኩም ዶ? உங்க-ு---- ம-ள்--ருக்--ற---? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅ-aḷuk---ma----i-ukkiṟā--? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
ኖ የብለይን። இ--ல---எனக்---மகள- இல்--. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Il---.---ak-- m-kaḷ-illa-. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -