መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። எனக்கு---்த -ா-்த்த----ரி--ி-்லை. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
eṉa--u -n-a ---tt-i-p-r-y-vi-la-. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። எனக்-ு-இந-- வ-க்--ய-்-பு-ிய---்-ை. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
E-a-k----ta-v---i-a- -ur---v--l-i. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። எ-க்-ு--தன----்த்தம் -ு--ய--ல்--. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
E--k-u-i-aṉ ----am----i--v----i. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
እቲ መምህር ஆ-ி-ியர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Āci----r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? உங்--ு--க- ஆசி---ர-------த--பு----றதா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u-ka-u-ku-ācir-----co--a-u-pur-kiṟ-t-? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። ஆ-்.எ-க்கு-அவ-- ச-ல-வது ---ற----ு----றத-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ām-Eṉ-kk--av-r-c--va-- na-ṟ-k- --r-----t-. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
እታ መምህር ஆ-ிர-யர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā-----ar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? உங்க--க்கு----ரிய-- சொல்வ---பு-ி--ற--? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅk--uk-u--cir-----col-at- -urik-ṟ-tā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። ஆ--.--க-------் சொல---- --்றா--ப--ி--ற-ு. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.E---------r---l--t- n----k---ur-k--a--. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
እቶም ሰባት ம-------் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
Ma-itarkaḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? உ-்களுக-கு--ந்---ன-தர்க-- --ர-கிறத-? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
u-k----ku i--a---ṉit--k---i-puri-iṟa--? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። இ--ல-,--ன-்-ு------ள--அ-்வளவு-நன-றாக பு---வ-ல---. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Ill-i- e-ak-- a--r-a--- --v----u------k----riy-vil-ai. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
እታ ኣፍቃሪት தோ-ி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
T--i T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? உங்-ள--்-ு --ும் -ோழி -ருக----ா-ா? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
u--a--kku--tu-----i i--kk-ṟāḷ-? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
እወ ኣላትኒ። ஆம-,----்க--ா-். ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ām-i-u-k-ṟ--. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
እታ ውላድ(ጓል) மகள் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
Ma--ḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
ውላድ ኣላትኩም ዶ? உங்க--க்-ு----் இ----க---ளா? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅ-a---k-----aḷ i--kk---ḷā? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
ኖ የብለይን። இ-்ல----னக--ு-மகள- இல்-ை. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Ill--. -ṉ-kku--ak-ḷ -l-ai. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -