คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   px Conversa 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (BR) เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? D--ond- v-c---e-? D_ o___ v___ v___ D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ D- --s--eia. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ba---eia-- n- --í-a. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? P-s-- -h- -p--s--tar-----n------ll--? P____ l__ a_________ o S_____ M______ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ El--------an-ei-o. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Ele f-l- vá-i-------u--. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Est--é s-a--r--e-ra vez -qui? E___ é s__ p_______ v__ a____ E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Não,-j------ve-aq-i n--an--p--s---. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Mas -- p-r-uma -----a. M__ s_ p__ u__ s______ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Vo-ê g-st- d--ui? V___ g____ d_____ V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ G-st--mu--o--As pe-s----s-----ito -i------as. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ E--a-----gosto da------g-m. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Q-al é----ua --o-----o? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล S----ra-uto-. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Eu-t---u---l--r--. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? E-tá---zinho-- soz-nha--qui? E___ s______ / s______ a____ E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Nã---a-minh- -ulhe- / ---e--m--i-o-t-mbém-e----aqu-. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน E-al------o -----------s fi--os. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -