‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   ta கேள்வி கேட்பது 1

‫62 [اثنان وستون]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [அறுபத்து இரண்டு]

62 [Aṟupattu iraṇṭu]

கேள்வி கேட்பது 1

kēḷvi kēṭpatu 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
يتعلم கற்பது kaṟpatu 1
ka----u kaṟpatu
هل يتعلم الطلاب الكثير؟ மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? māṇavarkaḷ niṟaiya kaṟkiṉṟārkaḷā? 1
m-ṇa-a--aḷ-n--ai-a ka-kiṉṟār---ā? māṇavarkaḷ niṟaiya kaṟkiṉṟārkaḷā?
لا، إنهم يتعلمون القليل. இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். Illai. Koñcamtāṉ kaṟkiṟārkaḷ. 1
I-lai.---ñc--t-ṉ--a--i-ā--a-. Illai. Koñcamtāṉ kaṟkiṟārkaḷ.
يسأل கேட்பது Kēṭpatu 1
Kē-pa-u Kēṭpatu
هل تسأل المعلم كثيرا؟ ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? āciriyarai nīṅkaḷ aṭikkaṭi kēḷvikaḷ kēṭpatuṇṭā? 1
ā-iri---ai -īṅka--aṭik-aṭi k----ka----ṭp--uṇ--? āciriyarai nīṅkaḷ aṭikkaṭi kēḷvikaḷ kēṭpatuṇṭā?
‫لا، لا أسأله كثيراً. இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. Illai,nāṉ avarai aṭikkaṭi kēḷvikaḷ kēṭpatillai. 1
Illa---ā--av---i ------ṭ----ḷ-i-a- -ē----i-l-i. Illai,nāṉ avarai aṭikkaṭi kēḷvikaḷ kēṭpatillai.
يجيب. பதில் சொல்வது Patil colvatu 1
Pa-il-colvatu Patil colvatu
‫أجب، من فضلك! தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். tayavu ceytu patil collavum. 1
t-y-vu--e--- p-til c-l---u-. tayavu ceytu patil collavum.
‫أنا أجيب. நான் பதில் அளிக்கிறேன். Nāṉ patil aḷikkiṟēṉ. 1
N---pa-il ----kiṟ--. Nāṉ patil aḷikkiṟēṉ.
يعمل. வேலை செய்வது Vēlai ceyvatu 1
Vē----ce---tu Vēlai ceyvatu
هل هو يعمل الآن؟ அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? avaṉ ippoḻutu vēlai ceytu koṇṭirukkiṟāṉā? 1
a--ṉ---po-utu vēlai c-y---k-ṇṭi-uk--ṟ-ṉā? avaṉ ippoḻutu vēlai ceytu koṇṭirukkiṟāṉā?
نعم إنه يعمل الآن. ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். Ām,avaṉ ippoḻutu vēlai ceytu koṇṭirukkiṟāṉ. 1
Ā-,-va------ḻu-u-v-lai---yt--koṇṭ---k----ṉ. Ām,avaṉ ippoḻutu vēlai ceytu koṇṭirukkiṟāṉ.
يأتي வருவது Varuvatu 1
Va-uv-tu Varuvatu
هل ستأتي؟ நீங்கள் வருகிறீர்களா? nīṅkaḷ varukiṟīrkaḷā? 1
nī---- va-ukiṟ-rk-ḷ-? nīṅkaḷ varukiṟīrkaḷā?
نعم، سنكون هناك. ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். Ām,nāṅkaḷ cīkkiram varukiṟōm. 1
Ā---āṅkaḷ cīk-iram--ar-k----. Ām,nāṅkaḷ cīkkiram varukiṟōm.
يسكن. வசிப்பது Vacippatu 1
Vac-p-a-u Vacippatu
هل تسكن في برلين؟ நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? nīṅkaḷ perliṉil vacikkiṟīrkaḷā? 1
nī-k-- -e-----l--a-ikk-ṟ--k--ā? nīṅkaḷ perliṉil vacikkiṟīrkaḷā?
نعم، أنا أسكن في برلين. ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். Ām,nāṉ perliṉil vacikkiṟēṉ. 1
Ā-,n-ṉ-pe-li-i- va-----ṟē-. Ām,nāṉ perliṉil vacikkiṟēṉ.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!