‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحتاج يريد   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

‫69 [تسعة وستون]

يحتاج يريد

يحتاج يريد

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫أحتاج إلى سرير. Трябва ми легло. Tryabva mi leglo. 1
T--abv------eg--. Tryabva mi leglo.
‫أريد أن أنام. Искам да спя. Iskam da spya. 1
Iska- d- s--a. Iskam da spya.
‫هل هناك سرير؟ Тук има ли легло? Tuk ima li leglo? 1
Tuk--m-----leg--? Tuk ima li leglo?
‫أحتاج إلى مصباح. Трябва ми лампа. Tryabva mi lampa. 1
Tr-a--a ---l---a. Tryabva mi lampa.
‫أريد أن أقرأ. Искам да чета. Iskam da cheta. 1
I---m-d- c--t-. Iskam da cheta.
هل يوجد مصباح هنا؟ Тук има ли лампа? Tuk ima li lampa? 1
T-- --a--------a? Tuk ima li lampa?
‫أحتاج إلى هاتف. Трябва ми телефон. Tryabva mi telefon. 1
T----v- ---t--ef-n. Tryabva mi telefon.
‫أريد أن أتصل هاتفياً. Искам да се обадя. Iskam da se obadya. 1
I---m-d--se---ad-a. Iskam da se obadya.
هل يوجد هاتف هنا؟ Тук има ли телефон? Tuk ima li telefon? 1
T-k-im- li t-l--o-? Tuk ima li telefon?
‫أحتاج إلى آلة تصوير. Трябва ми камера. Tryabva mi kamera. 1
T---bv---i----era. Tryabva mi kamera.
أريد أن ألتقط الصور. Искам да снимам. Iskam da snimam. 1
I-----da sni---. Iskam da snimam.
‫هل هناك آلة تصوير؟ Тук има ли камера? Tuk ima li kamera? 1
Tuk -m- l- kam-ra? Tuk ima li kamera?
أحتاج إلى جهاز كمبيوتر. Трябва ми компютър. Tryabva mi kompyutyr. 1
T----v--m---omp--t--. Tryabva mi kompyutyr.
أريد أن أرسل بريداً إلكترونياً. Искам да изпратя е-майл. Iskam da izpratya ye-mayl. 1
I-kam-da-i-pr-tya y---a-l. Iskam da izpratya ye-mayl.
هل يوجد جهاز كمبيوتر هنا؟ Тук има ли компютър? Tuk ima li kompyutyr? 1
Tuk -ma-l---om-yu-y-? Tuk ima li kompyutyr?
أحتاج إلى قلم. Трябва ми химикалка. Tryabva mi khimikalka. 1
T--abv- m--khim--a-ka. Tryabva mi khimikalka.
‫أريد أن أكتب شيئاً. Искам да напиша нещо. Iskam da napisha neshcho. 1
I--a- d---api------s-cho. Iskam da napisha neshcho.
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟ Тук има ли лист хартия и химикалка? Tuk ima li list khartiya i khimikalka? 1
T-k i-a l--lis- k--r-iy- i --------ka? Tuk ima li list khartiya i khimikalka?

الترجمة الآلية

من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة. فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة. لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري. هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها. فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة. و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج. لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية. و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك! اللغات هي مجموعة بناء معقد. و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة. لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح. يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام. لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد. و هذا من الناحية العملية غير ممكن. من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب. فهذا يستطيع انجازه جيدا! يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة. هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعضعلي الاغلب. و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة. و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما. و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية. لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان. فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر. فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة! لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب. لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية. فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة. ..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.