‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 2‬   »   bg В ресторанта 2

‫30 [ثلاثون]

‫فى المطعم 2‬

‫فى المطعم 2‬

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

V restoranta 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
عصير تفاح من فضلك. Един ябълков сок, моля. Edin yabylkov sok, molya. 1
Ed-n---bylko-----, m----. Edin yabylkov sok, molya.
عصير ليمون من فضلك. Една лимонада, моля. Edna limonada, molya. 1
E-na-l--o-a--,---l--. Edna limonada, molya.
عصير طماطم من فضلك. Един доматен сок, моля. Edin domaten sok, molya. 1
E--n -om-te--so-, --l--. Edin domaten sok, molya.
أريد كأساً من النبيذ الأحمر. Бих искал / искала чаша червено вино. Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino. 1
Bi-h-iskal - --kal- -h--h--ch----n- v---. Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
أريد كأساً من النبيذ الأبيض. Бих искал / искала чаша бяло вино. Bikh iskal / iskala chasha byalo vino. 1
B-k- is--l /-is--la --as-- -yal- v-n-. Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
أريد زجاجة من الشمبانيا. Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko. 1
B--h ---a--- i--a-a -h--h----til-a -h-m-a----. Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko.
‫هل تحب السمك؟ Обичаш ли риба? Obichash li riba? 1
O-i--ash----ri-a? Obichash li riba?
‫هل تحب لحم البقر؟ Обичаш ли говеждо месо? Obichash li govezhdo meso? 1
Ob--has---i g-vez-d- ----? Obichash li govezhdo meso?
‫هل تحب لحم الخنزير؟ Обичаш ли свинско месо? Obichash li svinsko meso? 1
O--c-a-h li s--nsk- m---? Obichash li svinsko meso?
‫أريد شيئاً بدون لحوم. Бих искал / искала нещо без месо. Bikh iskal / iskala neshcho bez meso. 1
Bi-h -s-al---is------e----o be- meso. Bikh iskal / iskala neshcho bez meso.
‫أريد طبق خضروات مشكلة. Бих искал / искала плато със зеленчуци. Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi. 1
B--h-isk---/ isk--a-plato -ys z-l---hut-i. Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi.
أريد شيئاً لا يستغرق وقتاً طويلاً. Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo. 1
Bikh-is-al-/ i-kala -es-c-----oe-- -e---igotvya---rzo. Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo.
هل تحب هذا مع الأرز؟ Желаете ли това с ориз? Zhelaete li tova s oriz? 1
Z-el---- -i-t--- s---i-? Zhelaete li tova s oriz?
هل تحب هذا مع المعكرونة؟ Желаете ли това с паста? Zhelaete li tova s pasta? 1
Z-el--te--i to-- - -a---? Zhelaete li tova s pasta?
هل تحب هذا مع البطاطس؟ Желаете ли това с картофи? Zhelaete li tova s kartofi? 1
Zh--a-t- l-------s -a-t-f-? Zhelaete li tova s kartofi?
لا يعجبني الطعم. Това не е вкусно. Tova ne ye vkusno. 1
T--a n--y--v--s--. Tova ne ye vkusno.
‫الطعام بارد. Храната е студена. Khranata ye studena. 1
Kh-a-a-a y- -tud---. Khranata ye studena.
‫لم أطلب ذلك. Не съм поръчвал / поръчвала това. Ne sym porychval / porychvala tova. 1
N- ---------h-------oryc-val-----a. Ne sym porychval / porychvala tova.

اللغة و الإعلان

تمثل الاعلانات شكل خاص من أشكال الإتصال. فهي تصنع الاتصال بين المنتجين و العملاء. و كأي نوع من الإتصال فإن الأعلانات لديها تاريخ طويل. لقد تم أيضا الإعلان عن السياسيين أو الحانات في العصور القديمة. تستخدم لغة الإعلانات عناصر خاصة من المحسنات. فهي لها هدف تريد الوصول إليه عن طريق إتصال مخطط له. فعلينا أن نكون منتبهين بحيث إيجب إيقاظ انتباهنا. فقبل أي شئ ينبغي أن يكون لدينا الرغبة في الوصول إلي المنتج و شرائه. لذلك تكون لغة الإعلانات في الأغلب لغة سهلة. و يتم استخدام في ذلك كلمات قليلة و شعارات بسيطة. و في ذلك يجب علي ذاكرتنا استعادة المضمون علي نحو فعال. و يتم استخدام في ذلك مجموعة كلمات مثل الصفات و مضاعفاتها بصورة معتادة. حيث تصف مميزات المنتج العديدة. لذلك يجب أن يتم إضفاء طابع الإيجابية علي لغة الإعلان. و من المثير أن لغة الإعلان تتأثر دائما بالثقافة. هذا يعني أن لغة الإعلانات تحكي الكثير عن المجتمع. في كثير من بلدان العالم تسود مصطلحات مثل الجمال و الشباب. كذلك فإن كلمات عدة مثل مستقبل و أمان يتم تداولهما بكثرة. علي وجه الخصوص يتم استعمال الإنجليزية في المجتمعات الغربية. تعد الانجليزية لغة حديثة و عالمية. و تناسب المنتجات التقنية. تصلح عناصر من اللغة الرومنسية للمتعة و الشغف. و تستخدم كثيرا للمواد الغذائية و مواد التجميل. من يستخدم اللهجات عليه أن يؤكد علي قيم مثل الوطن و التقاليد. عادة ما تكون أسماء المنتجات مستحدثة أو ابتكرت حديثا. و غالبا أيضا ما تكون دون معني، لكن لها وقع جيد علي الآذان. بعض أسماء المنتجات يمكن أن تصنع وظائف! إن إسم مكنسة قد أصبح فعلا :to hoover