‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   bg В ресторанта 4

‫32 [اثنان وثلاثون]

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

32 [трийсет и две]

32 [triyset i dve]

В ресторанта 4

V restoranta 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
بطاطس مقلية مع الكاتشب. Една порция пържени картофи с кетчуп. Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup. 1
E-n- -ort-i----y-z-e--------f- ---et-h-p. Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
‫وصحنان مع المايونيز، И две порции с майонеза. I dve portsii s mayoneza. 1
I-d-e po-t-i--- ma------. I dve portsii s mayoneza.
‫وثلاثة مع نقانق وخردل. И три порции печени наденички с горчица. I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa. 1
I--r- po----- p-ch-ni--ad-----k----g-r---ts-. I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
ما نوع الخضروات التي لديكم؟ Какви зеленчуци имате? Kakvi zelenchutsi imate? 1
K-kvi---l-nchuts- ----e? Kakvi zelenchutsi imate?
هل لديكم فاصولياء؟ Имате ли зелен боб? Imate li zelen bob? 1
Im-te -i -el-n -ob? Imate li zelen bob?
هل لديكم قرنبيط؟ Имате ли цветно зеле? Imate li tsvetno zele? 1
Im-----i tsvetn- -e--? Imate li tsvetno zele?
أنا أحب أكل الذرة. Аз обичам царевица. Az obicham tsarevitsa. 1
Az ----ham t---e---sa. Az obicham tsarevitsa.
أنا أحب أكل الخيار. Аз обичам краставици. Az obicham krastavitsi. 1
Az--bi---m ----ta-it--. Az obicham krastavitsi.
أنا أحب أكل الطماطم. Аз обичам домати. Az obicham domati. 1
Az -bicha- do-at-. Az obicham domati.
هل ‫تحب الكراث أيضاً؟ И Вие ли обичате чесън? I Vie li obichate chesyn? 1
I-V-e -i----------c----n? I Vie li obichate chesyn?
هل تحب مخلل الملفوف أيضاً؟ И Вие ли обичате кисело зеле? I Vie li obichate kiselo zele? 1
I--ie----o-ich--- --selo ----? I Vie li obichate kiselo zele?
هل تحب العدس أيضاً؟ И Вие ли обичате леща? I Vie li obichate leshcha? 1
I-----li ob-ch--e----hc--? I Vie li obichate leshcha?
هل تحب أيضاَ الجزر؟ И ти ли обичаш моркови? I ti li obichash morkovi? 1
I t- -i o--c-a-h m--ko--? I ti li obichash morkovi?
هل تحب أيضاً البروكلي؟ И ти ли обичаш броколи? I ti li obichash brokoli? 1
I t--l- --i-h-sh --o--l-? I ti li obichash brokoli?
هل تحب أيضا الفلفل الأحمر؟ И ти ли обичаш пипер? I ti li obichash piper? 1
I-ti-l--ob--hash-----r? I ti li obichash piper?
انا لا أحب البصل. Аз не обичам лук. Az ne obicham luk. 1
A- ne o----am----. Az ne obicham luk.
انا لا أحب الزيتون Аз не обичам маслини. Az ne obicham maslini. 1
Az--- -bi-ha- m-sl-n-. Az ne obicham maslini.
انا لا أحب الفطر. Аз не обичам гъби. Az ne obicham gybi. 1
A- -e -b-------ybi. Az ne obicham gybi.

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!