‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   he ‫סיור בעיר‬

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

42 [arba'im ushtaim]

‫סיור בעיר‬

siur ba'ir

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ha'im hashuq patuax bimey ri'shon? 1
h---- h-sh-----tu-- b-mey-ri--h-n? ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ha'im hayarid patuax bimey sheni? 1
ha'i--hay--id -----x b-m------n-? ha'im hayarid patuax bimey sheni?
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi? 1
h---m hat-'a---------ux-- b--ey -hl----? ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i? 1
ha--m g-n -axa-ot-p-tuax-b-mey --v---? ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi? 1
ha--- ----zey----p---a--bi--y xa-is--? ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi? 1
h-'i- ha-a-e---h p--x----imey-s-i-hi? ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
‫هل التصوير مسموح؟ ‫מותר לצלם?‬ mutar letsalem? 1
m-t-- ---s-l--? mutar letsalem?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ ‫האם הכניסה בתשלום?‬ ha'im haknisah betashlum? 1
h---m h-kn--a--betash--m? ha'im haknisah betashlum?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ ‫כמה עולה הכניסה?‬ kamah olah haknisah? 1
ka-a---l-h h---i--h? kamah olah haknisah?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ yesh hanaxah l'qvutsot? 1
ye----a-a-ah --qvu-s--? yesh hanaxah l'qvutsot?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ ‫יש הנחה לילדים?‬ yesh hanaxah li'ladim? 1
yesh ha----h l-'lad--? yesh hanaxah li'ladim?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ yesh hanaxah l'studentim? 1
yesh h-nax---l-stu-e-t-m? yesh hanaxah l'studentim?
‫ما هو هذا المبنى؟ ‫למה משמש הבניין הזה?‬ lemah meshamesh habinyan hazeh? 1
l-m-- -es-a--s--h------n ---eh? lemah meshamesh habinyan hazeh?
كم عمر المبنى؟ ‫מתי נבנה הבניין?‬ matay nivnah habinyan? 1
m-ta--niv--h---------? matay nivnah habinyan?
من بنى المبنى؟ ‫מי בנה את הבניין?‬ mi banah et habinyan? 1
mi b-na- e------n-an? mi banah et habinyan?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah. 1
a------'a----/----a-i---t -'a---it-qt---h. ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
أنا مهتم بالفن. ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ani mit'anien/mit'anienet b'omanut. 1
ani m-t'anien---t'a-i---t b'o-an--. ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
أنا مهتم بالرسم. ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur. 1
ani m-t---ie-/m-t-anie-et------ur. ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.