‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   pa ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [ਬਿਆਲੀ]

42 [Bi'ālī]

ਸ਼ਹਿਰ – ਦਰਸ਼ਨ

śahira – daraśana

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ ਕੀ ਬਜ਼ਾਰ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai? 1
kī ba--r- -itavāra----k---------hid- ---? kī bazāra aitavāra nū khul'hā rahidā hai?
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ ਕੀ ਮੇਲਾ ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai? 1
K------ -ōm---r--nū-khul-h- -ahi-ā----? Kī mēlā sōmavāra nū khul'hā rahidā hai?
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ ਕੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਮੰਗਲਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai? 1
K------ar--anī-ma-al-v--- ---k-----ī r--id-----? Kī pradaraśanī magalavāra nū khul'hī rahidī hai?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ ਕੀ ਚਿੜੀਆਘਰ ਬੁੱਧਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai? 1
K- c-ṛ--ā--a-a-budh---ra--ū--hu-'-- r-h-------? Kī ciṛī'āghara budhavāra nū khul'hā rahidā hai?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ ਕੀ ਅਜਾਇਬਘਰ ਵੀਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai? 1
Kī----'iba-ha---v---vā-- -ū-k-ul'h- -ahi-ā---i? Kī ajā'ibaghara vīravāra nū khul'hā rahidā hai?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ ਕੀ ਚਿਤਰਸ਼ਾਲਾ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ? Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai? 1
K- -it---ś-lā śuk-r--ā-a-----h-l'----ah--ī h--? Kī citaraśālā śukaravāra nū khul'hī rahidī hai?
‫هل التصوير مسموح؟ ਕੀ ਤਸਵੀਰਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ? Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana? 1
Kī ta---īrāṁ -hi----ṁ-j- saka----ṁ -ana? Kī tasavīrāṁ khicī'āṁ jā sakadī'āṁ hana?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ ਕੀ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਦੇਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ? Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā? 1
K-------ś--ś-lak--d-ṇ- h- p----ā? Kī pravēśa śulaka dēṇā hī pavēgā?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? Pravēśa śulaka kinā hudā hai? 1
P-av--- ---a-a k--ā-hudā hai? Pravēśa śulaka kinā hudā hai?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ ਕੀ ਸਮੂਹਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? 1
K- --mūh----a-ī --'- chūṭ- h----h-i? Kī samūhāṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ ਕੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? 1
K-----i'ā- ---- k--ī--hū-a h--- hai? Kī baci'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ ਕੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਕੋਈ ਛੂਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ? Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai? 1
Kī-vi-i-ā-a----āṁ-la'--------h--a---d--h-i? Kī vidi'ārathī'āṁ la'ī kō'ī chūṭa hudī hai?
‫ما هو هذا المبنى؟ ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕੀ ਹੈ? Uha imārata kī hai? 1
Uh- -mārata -- h-i? Uha imārata kī hai?
كم عمر المبنى؟ ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ? Uha imārata kinē sāla purāṇī hai? 1
Uha--m---t- k--ē s------r-ṇ-----? Uha imārata kinē sāla purāṇī hai?
من بنى المبنى؟ ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਕਿਸਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ? Uha imārata kisanē baṇā'ī hai? 1
U---im--a----i-----ba-ā-ī ---? Uha imārata kisanē baṇā'ī hai?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. ਮੈਂ ਵਾਸਤੂਕਲਾ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ। Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ. 1
M-----ā--tū-al- vica -il-casapī-rak--d-----. Maiṁ vāsatūkalā vica dilacasapī rakhadā hāṁ.
أنا مهتم بالفن. ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। Mērī rucī kalā vica hai. 1
M--ī-ru-ī-k-l--vic---ai. Mērī rucī kalā vica hai.
أنا مهتم بالرسم. ਮੇਰੀ ਰੁਚੀ ਚਿਤਰਕਲਾ ਵਿੱਚ ਹੈ। Mērī rucī citarakalā vica hai. 1
M-----uc- c-t-r-kalā--i-a --i. Mērī rucī citarakalā vica hai.

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.