‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   ky Шаарды кыдыруу

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [кырк эки]

42 [кырк эки]

Шаарды кыдыруу

Şaardı kıdıruu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ Базар жекшемби күндөрү иштейби? Bazar jekşembi kündörü işteybi? 1
Ba-ar--ek---bi k--dörü i-tey-i? Bazar jekşembi kündörü işteybi?
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı? 1
Jar--n-- -üy-ö--ü-kündörü---ık-ı? Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı? 1
K-r---m----yşe--i -----rü----l-bı? Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? Zoopark şarşembi kündörü işteybi? 1
Zo---r- ---şemb---ün-örü -şt-yb-? Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ Музей бейшемби күндөрү иштейби? Muzey beyşembi kündörü işteybi? 1
M--e- ---şe-bi -ün-ör--i-tey-i? Muzey beyşembi kündörü işteybi?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ Галерея жума күндөрү ачыкпы? Galereya juma kündörü açıkpı? 1
Ga-e-eya --m- --n-----a--kpı? Galereya juma kündörü açıkpı?
‫هل التصوير مسموح؟ Сүрөткө тартууга болобу? Sürötkö tartuuga bolobu? 1
S----kö------ug- -o-o--? Sürötkö tartuuga bolobu?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ Кирүү акысын төлөө керекпи? Kirüü akısın tölöö kerekpi? 1
K--ü- ---s-- töl-- ke-e-p-? Kirüü akısın tölöö kerekpi?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ Кирүү канча турат? Kirüü kança turat? 1
Ki------n-- tu-at? Kirüü kança turat?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ Топтор үчүн арзандатуу барбы? Toptor üçün arzandatuu barbı? 1
To--or ---n a--a------ bar--? Toptor üçün arzandatuu barbı?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ Жаш балдарга арзандатуу барбы? Jaş baldarga arzandatuu barbı? 1
J-- -----r-a-a------t-u--a--ı? Jaş baldarga arzandatuu barbı?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ Студенттер үчүн арзандатуу барбы? Studentter üçün arzandatuu barbı? 1
S-u--ntter -ç-n -r--n--t-u-barbı? Studentter üçün arzandatuu barbı?
‫ما هو هذا المبنى؟ Бул кандай имарат? Bul kanday imarat? 1
Bu--kan--y----rat? Bul kanday imarat?
كم عمر المبنى؟ Имарат канча жашта? İmarat kança jaşta? 1
İmar-t --nça-j-şta? İmarat kança jaşta?
من بنى المبنى؟ Имаратты ким курган? İmarattı kim kurgan? 1
İm--a--ı ki- k--g-n? İmarattı kim kurgan?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. Мен архитектурага кызыгам. Men arhitekturaga kızıgam. 1
M-- ar---e-t-rag--kızı-am. Men arhitekturaga kızıgam.
أنا مهتم بالفن. Мен искусствого кызыгам. Men iskusstvogo kızıgam. 1
Me---sk-ss-v-g- -ızı--m. Men iskusstvogo kızıgam.
أنا مهتم بالرسم. Мен сүрөт тартууга кызыгам. Men süröt tartuuga kızıgam. 1
Me- --röt --r-u-g----zı-am. Men süröt tartuuga kızıgam.

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.