‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الخروج مساءً‬   »   kk Кешкі қыдыру

‫44 [أربعة وأربعون]

‫الخروج مساءً‬

‫الخروج مساءً‬

44 [қырық төрт]

44 [qırıq tört]

Кешкі қыдыру

Keşki qıdırw

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫هل يوجد مرقص هنا؟ Мұнда дискотека бар ма? Munda dïskoteka bar ma? 1
Mu--- ---koteka-bar m-? Munda dïskoteka bar ma?
هل يوجد ملهى ليلي هنا؟ Мұнда түнгі клуб бар ма? Munda tüngi klwb bar ma? 1
Munda---n-i--lw--bar---? Munda tüngi klwb bar ma?
هل يوجد بار هنا؟ Мұнда сырахана бар ма? Munda sıraxana bar ma? 1
M---- -ırax--a---r --? Munda sıraxana bar ma?
ماذا يعرض الليلة في المسرح؟ Бүгін кешке театрда не бар? Bügin keşke teatrda ne bar? 1
B--i---e-k- tea--da-n--b--? Bügin keşke teatrda ne bar?
ماذا يعرض الليلة في السينما؟ Бүгін кешке кинода не бар? Bügin keşke kïnoda ne bar? 1
Bügin-----e--ïno-a-------? Bügin keşke kïnoda ne bar?
ماذا يعرض على التلفزيون الليلة؟ Бүгін кешке теледидардан не көрсетеді? Bügin keşke teledïdardan ne körsetedi? 1
B--i- k-----t-l-dï------ n- -ör------? Bügin keşke teledïdardan ne körsetedi?
هل لا تزال هناك تذاكر للمسرح؟ Театрға билеттер әлі бар ма? Teatrğa bïletter äli bar ma? 1
Te--r-a -ï-et--r --- b-r-ma? Teatrğa bïletter äli bar ma?
هل لا تزال هناك تذاكر للسينما؟ Киноға билеттер әлі бар ма? Kïnoğa bïletter äli bar ma? 1
Kï--ğa--ïl--t-- -li b-r-m-? Kïnoğa bïletter äli bar ma?
هل لا تزال التذاكر متاحة لمباراة كرة القدم؟ Футболға билеттер әлі бар ма? Fwtbolğa bïletter äli bar ma? 1
F-t-ol-a-bïle---r -l- b-- ma? Fwtbolğa bïletter äli bar ma?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Мен ең артына отырғым келеді. Men eñ artına otırğım keledi. 1
M-- eñ-----n- -t-rğım -e-ed-. Men eñ artına otırğım keledi.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Мен ортасына отырғым келеді. Men ortasına otırğım keledi. 1
Me---r----na---ır-ı---el-d-. Men ortasına otırğım keledi.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Мен ең алдына отырғым келеді. Men eñ aldına otırğım keledi. 1
Men eñ ald-na ot---ım-kel---. Men eñ aldına otırğım keledi.
هل يمكنك أن تنصحني بشيء؟ Маған бір кеңес бере аласыз ба? Mağan bir keñes bere alasız ba? 1
Mağan -ir--e-e- -e-e-al---- ba? Mağan bir keñes bere alasız ba?
‫متى يبدأ العرض؟ Қойылым қашан басталады? Qoyılım qaşan bastaladı? 1
Qo-ı-ı-----a- bas--la-ı? Qoyılım qaşan bastaladı?
هل يمكنك أن تحصل لي على تذكرة؟ Маған билет алып бере аласыз ба? Mağan bïlet alıp bere alasız ba? 1
Ma--n-bï--t-al-- b------a--z --? Mağan bïlet alıp bere alasız ba?
هل يوجد ملعب جولف قريب؟ Жақын жерде гольф алаңы бар ма? Jaqın jerde golf alañı bar ma? 1
Jaqın -e--- --lf---a-ı b-- --? Jaqın jerde golf alañı bar ma?
هل يوجد ملعب تنس قريب؟ Жақын жерде теннис корты бар ма? Jaqın jerde tennïs kortı bar ma? 1
J-q-- je-de-t--nïs-k-rtı-ba---a? Jaqın jerde tennïs kortı bar ma?
‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟ Жақын жерде жабық бассейн бар ма? Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma? 1
J-------r-e-jab-q--ass----bar--a? Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma?

اللغة المالطية

يذهب كثير من الأوربيين الراغبين في تعلم الانجليزية إلي مالطة. و ذلك لأن الانجليزية هي اللغة الرسمية في الجزيرة القابعة جنوبي أوربا. و تشتهر مالطة بكثرة مدارس اللغات بها. لكن بالنسبة لعلماء اللغة لا تعد البلد لهذا السبب مثيرة. فهم ينشغلون بمالطة بفعل سبب آخر. ان جمهورية مالطة لديها لغة رسمية أخري هي المالطية. و هذه اللغة نشأت من لهجة عربية. و من ثم فان المالطية هي اللغة السامية الوحيدة في أوربا. لكن بناء الجملة و علم الأصوات في المالطية يختلف عن العربية. كذلك فإن المالطية يتم كتابتها بالحروف اللاتينية. لكن تتضمن الحروف الهجائية مع ذلك حروفا خاصة. حرف السي و الواي لا يتواجدان تماما بالمالطية. و تحتوي المفردات علي عناصر من لغات مختلفة. فجانب العربية تلعب اللاتينية و الانجليزية دورا في ذلك. كما أثرت الفينيقة و القرطاجية علي المالطية. بعض الباحثين يعدون المالطية لهذا السبب لغة كريولية عربية. لقد احتلت مالطة عبر تاريخها من قبل قوي مختلفة. و كل منهم تركوا آثارهم علي جزر مالطة و كوزو و كومينو. لفترة طويلة جدا كانت المالطية لغة محلية عامية. لكنها لا تزال دائما لغة المالطيين الحقيقيين. و قد تم تناقلها شفويا. و ابتداءا من القرن التاسع عشر بدأ المرء في كتابتها. و يقدر عدد متحدثيها اليوم ب 330000 شخص. و منذ العام 2004 اصبحت مالطة عضوا في الاتحاد الأوروبي. و من ثم تعد المالطية إحدي اللغات الاوروبية الرسمية. و بالنسبة للمالطيين فإن اللغة هي جزء من ثقافتهم. و هم يسعدون كثيرا عندما يريد الأجانب تعلم المالطية. في مالطة يوجد ما يكفي من مدارس تعليم اللغات.