‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الفندق – الوصول‬   »   kk Қонақ үйде – Келу

‫27 [سبعة وعشرون]

‫فى الفندق – الوصول‬

‫فى الفندق – الوصول‬

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
هل لديكم غرفة متاحة؟ Сіздерде бос бөлме бар ма? Sizderde bos bölme bar ma? 1
Si-de-de -o---ö-me b---ma? Sizderde bos bölme bar ma?
‫لقد قمت بحجز غرفة. Мен бөлмені броньдап қойғанмын. Men bölmeni brondap qoyğanmın. 1
Me- bölm--i-bro-d-p-q-yğanmı-. Men bölmeni brondap qoyğanmın.
‫اسمى مولر. Менің тегім Мюллер. Meniñ tegim Myuller. 1
M------egim Myu-l-r. Meniñ tegim Myuller.
‫أحتاج إلى غرفة مفردة. Маған бір орындық бөлме керек. Mağan bir orındıq bölme kerek. 1
M--an b-r-or-ndı- böl-e---r--. Mağan bir orındıq bölme kerek.
‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة. Маған екі орындық бөлме керек. Mağan eki orındıq bölme kerek. 1
Mağ-n --i-or-n-ı- -ölme k--ek. Mağan eki orındıq bölme kerek.
كم تكلفة الغرفة في الليلة الواحدة؟ Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı? 1
Bu- b--m-n-ñ -ir t-ni---nş---u--dı? Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
‫أريد غرفة مع حمام. Маған ваннасы бар бөлме керек еді. Mağan vannası bar bölme kerek edi. 1
M-ğan -an--s--b-r-b---e--ere- ---. Mağan vannası bar bölme kerek edi.
‫أريد غرفة مع دش. Маған душы бар бөлме керек еді. Mağan dwşı bar bölme kerek edi. 1
Mağan dw-ı--ar b-l-e -e--- e--. Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
هل يمكنني رؤية الغرفة؟ Бөлмені көрсем бола ма? Bölmeni körsem bola ma? 1
B--me-i--ör--m-bola-m-? Bölmeni körsem bola ma?
هل يوجد مرآب هنا؟ Мұнда гараж бар ма? Munda garaj bar ma? 1
Mund----raj-----m-? Munda garaj bar ma?
‫هل لديكم خزانة أمانات هنا؟ Мұнда сейф бар ма? Munda seyf bar ma? 1
M--d--se-- -a- --? Munda seyf bar ma?
‫هل لديكم فاكس هنا؟ Мұнда факс бар ма? Munda faks bar ma? 1
Mu--a -a-s -a---a? Munda faks bar ma?
‫لا بأس، سآخذ الغرفة. Жақсы, мен осы бөлмені аламын. Jaqsı, men osı bölmeni alamın. 1
J-q-ı- ----o-ı----m--i al--ın. Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
هنا المفاتيح. Міне кілті. Mine kilti. 1
Min- k-lti. Mine kilti.
ها هي أمتعتي. Мынау менің жүгім. Mınaw meniñ jügim. 1
M-n-- m-n-ñ ----m. Mınaw meniñ jügim.
ما هو وقت الإفطار؟ Таңғы ас нешеде? Tañğı as neşede? 1
T--ğ--a- --şed-? Tañğı as neşede?
ما هو وقت الغداء؟ Түскі ас нешеде? Tüski as neşede? 1
Tü--i -- -eşe-e? Tüski as neşede?
ما هو وقت العشاء؟ Кешкі ас нешеде? Keşki as neşede? 1
K-ş-- as n-şede? Keşki as neşede?

الراحات مهمة في نجاح التعليم

من يرد أن ينجح في مراحل تعلمه، فلابد له من عمل فترات للراحة من وقت لآخر. و لقد توصلت دراسات جديدة لهذه النتائج. حيث درس الباحثون مراحل التعلم المختلفة. و للقيام بذلك تم محاكاة حالات التعلم المختلفة. ومن الأفضل أن نتلقي المعلومات في جرعات قليلة. و يعني هذا أنه لا ينبغي علينا تعلم الكثير علي مرة واحدة. فبين ساعات التعلم لابد لنا من التفكير في عمل أوقات للراحة. يعتمد نجاح تعليمنا أيضا علي عمليات كيميائية حيوية. تدور هذه العمليات في عقولنا. و هي تحدد إيقاعات التعليم المثلي الخاصة بنا. عندما نتعلم شيئا جديدا يطلق دماغنا بعض المواد المحددة. تؤثر هذه المواد علي أنشطة خلايا أدمغاتنا. و يلعب إثنان من الإنزيمات دورا هاما في ذلك. و يتم افرازهما عند تعلم محتوي جديد. لكن لا يتم افرازهما معا. ينكشف تأثيرهما في فترات متباعدة. و يكون من الأفضل عندما يكون الأنزيمان متواجدين معا. و يزداد معدل هذا النجاح عندما نقوم بعمل أوقات للراحات. لذلك يكون من المفيد للغاية اعطاء اوقات زمنية مختلفةلكل مرحلة تعلم. و كذلك تكون أوقات الراحات علي فترات زمنية مختلفة. يكون علي نحو مثالي، عمل راحتين كل منهما 10 دقائق. بعد ذلك تكون الراحة التالية علي نحو 5 دقائق. بعد ذلك فترة راحة لمدة 30 دقيقة. و في فترات الراحات تستوعب عقولنا المحتويات بصورة أفضل. أثناء فترات الراحات ينبغي علي المرء مغادرة مكان العمل. من المهم تحريك الجسم أثناء فترة الراحات. يمكنكم عمل تمشية قصيرة أثناء فترات الراحة. لا داعي بأن تقوم بتأنيب ضميرك فستتعلم أثناء فترة الراحات.