‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   kk Сын есім 2

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [жетпіс тоғыз]

79 [jetpis toğız]

Сын есім 2

Sın esim 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. Менің үстімде көк көйлек. Meniñ üstimde kök köylek. 1
Men---ü---m----ö- --y-e-. Meniñ üstimde kök köylek.
أنا أرتدي ثوباً أحمر. Менің үстімде қызыл көйлек. Meniñ üstimde qızıl köylek. 1
M--i- ---------ız-----y-e-. Meniñ üstimde qızıl köylek.
أنا أرتدي ثوباً أخضر. Менің үстімде жасыл көйлек. Meniñ üstimde jasıl köylek. 1
M-n---ü-ti-d--ja-ıl---ylek. Meniñ üstimde jasıl köylek.
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. Мен қара сөмке сатып аламын. Men qara sömke satıp alamın. 1
M------a-s--k---a-ı- --amı-. Men qara sömke satıp alamın.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. Мен қоңыр сөмке сатып аламын. Men qoñır sömke satıp alamın. 1
Men-q---r---m-e --tı- -l-m-n. Men qoñır sömke satıp alamın.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. Мен ақ сөмке сатып аламын. Men aq sömke satıp alamın. 1
Me- aq--öm-- sa--- al--ın. Men aq sömke satıp alamın.
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. Маған жаңа көлік керек. Mağan jaña kölik kerek. 1
Ma-a- -a----ö-i- ke--k. Mağan jaña kölik kerek.
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. Маған жылдам көлік керек. Mağan jıldam kölik kerek. 1
Ma--n j----m---l-k-kerek. Mağan jıldam kölik kerek.
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. Маған ыңғайлы көлік керек. Mağan ıñğaylı kölik kerek. 1
M------ñ----- ---ik-k---k. Mağan ıñğaylı kölik kerek.
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. Жоғарыда бір егде әйел тұрады. Joğarıda bir egde äyel turadı. 1
Jo-a--d--bir--g------- -u----. Joğarıda bir egde äyel turadı.
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. Жоғарыда бір толық әйел тұрады. Joğarıda bir tolıq äyel turadı. 1
J-ğ-rı-a bi--t--ıq äy-l tu-ad-. Joğarıda bir tolıq äyel turadı.
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады. Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı. 1
Jo-a-----bi--qı---qu-a----el-----dı. Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. Қонақтарымыз сүйкімді жандар болды. Qonaqtarımız süykimdi jandar boldı. 1
Qo--qt---mız-sü--im---janda--b-l--. Qonaqtarımız süykimdi jandar boldı.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. Қонақтарымыз сыпайы адамдар болды. Qonaqtarımız sıpayı adamdar boldı. 1
Q-n----r-m----ıpa---a-am-ar-boldı. Qonaqtarımız sıpayı adamdar boldı.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. Қонақтарымыз қызықты жандар болды. Qonaqtarımız qızıqtı jandar boldı. 1
Q--aqt-rım-- q-z-qtı -an-a- -----. Qonaqtarımız qızıqtı jandar boldı.
لدي أطفال مطيعون. Менің сүйкімді балаларым бар. Meniñ süykimdi balalarım bar. 1
Meniñ s---i--- -al---rı- bar. Meniñ süykimdi balalarım bar.
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. Бірақ көршілердің сотқар балалары бар. Biraq körşilerdiñ sotqar balaları bar. 1
B--a--k--şile-diñ-s-tq-r b-lal-rı bar. Biraq körşilerdiñ sotqar balaları bar.
هل أطفالك مطيعون؟ Сіздің балаларыңыз әдепті ме? Sizdiñ balalarıñız ädepti me? 1
S--d-ñ--a-alarıñız---e-t--me? Sizdiñ balalarıñız ädepti me?

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.