‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   kk Қос жалғаулықтар

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [тоқсан сегіз]

98 [toqsan segiz]

Қос жалғаулықтар

Qos jalğawlıqtar

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. Саяхат жақсы болды, бірақ тым шаршатып жіберді. Sayaxat jaqsı boldı, biraq tım şarşatıp jiberdi. 1
Say--a- jaqsı -oldı- bi--q tım ş-r-atı- j-b-r-i. Sayaxat jaqsı boldı, biraq tım şarşatıp jiberdi.
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. Пойыз уақытында келді, бірақ толы болды. Poyız waqıtında keldi, biraq tolı boldı. 1
Po-ız--aq--ında ke-d-,--i--- --lı ---d-. Poyız waqıtında keldi, biraq tolı boldı.
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. Қонақ үй жайлы, бірақ тым қымбат болды. Qonaq üy jaylı, biraq tım qımbat boldı. 1
Q--a- üy-----ı---i-aq tı--q--ba- -o-dı. Qonaq üy jaylı, biraq tım qımbat boldı.
سيستقل إما الحافلة أو القطار. Ол не автобусқа не пойызға отырады. Ol ne avtobwsqa ne poyızğa otıradı. 1
O- -e -v-obws-a--e-po--z-----ır---. Ol ne avtobwsqa ne poyızğa otıradı.
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. Ол не бүгін кешке не ертең таңертең келеді. Ol ne bügin keşke ne erteñ tañerteñ keledi. 1
Ol-ne -ügin ----e--- erteñ--a-----ñ k-l---. Ol ne bügin keşke ne erteñ tañerteñ keledi.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. Ол не бізде не қонақ үйде тұрады. Ol ne bizde ne qonaq üyde turadı. 1
O- -e-biz-e n----n-q üy-e--ur--ı. Ol ne bizde ne qonaq üyde turadı.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. Ол испанша да, ағылшынша да сөйлейді. Ol ïspanşa da, ağılşınşa da söyleydi. 1
O--ï--an----a- --ıl--nş--d--------d-. Ol ïspanşa da, ağılşınşa da söyleydi.
‫عاشت في مدريد كما في لندن. Ол Мадридте де, Лондонда да тұрған. Ol Madrïdte de, Londonda da turğan. 1
Ol -adrï------,-Lon--nd- ---t-rğ--. Ol Madrïdte de, Londonda da turğan.
‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. Ол Испанияны да, Англияны да біледі. Ol Ïspanïyanı da, Anglïyanı da biledi. 1
O- Ï-p-n-y-n--da,-Anglïy----d- --l-d-. Ol Ïspanïyanı da, Anglïyanı da biledi.
‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. Ол ақымақ қана емес, сонымен қатар жалқау. Ol aqımaq qana emes, sonımen qatar jalqaw. 1
Ol --ımaq qa---e-es,--o--m-- ---a--j-lq--. Ol aqımaq qana emes, sonımen qatar jalqaw.
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. Ол әдемі ғана емес, сонымен қатар ақылды. Ol ädemi ğana emes, sonımen qatar aqıldı. 1
O- ----i ğan- emes,-son--e--q---r-a-ı-dı. Ol ädemi ğana emes, sonımen qatar aqıldı.
‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. Ол немісше ғана емес, французша да сөйлейді. Ol nemisşe ğana emes, francwzşa da söyleydi. 1
O--n-misş--ğana -mes,-f--nc-z-a -a-s--le-d-. Ol nemisşe ğana emes, francwzşa da söyleydi.
‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. Мен не пианино не гитара ойнай алмаймын. Men ne pïanïno ne gïtara oynay almaymın. 1
M-n-------n-n--n------ra oy-a--al--ym--. Men ne pïanïno ne gïtara oynay almaymın.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. Мен не вальс не самба билей алмаймын. Men ne vals ne samba bïley almaymın. 1
Men-n--v--s -- -amba bï-ey---m---ı-. Men ne vals ne samba bïley almaymın.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. Мен не операны не балетті ұнатпаймын. Men ne operanı ne baletti unatpaymın. 1
M-n -- o----nı-ne-b-----i -n-tpaymı-. Men ne operanı ne baletti unatpaymın.
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. Неғұрлым тез жұмыс істесең, соғұрлым ерте бітіресің. Neğurlım tez jumıs isteseñ, soğurlım erte bitiresiñ. 1
N---r-ım ----j-m-- ist-s--- -oğu-lı--e-t- ------si-. Neğurlım tez jumıs isteseñ, soğurlım erte bitiresiñ.
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. Неғұрлым ертерек келсең, соғұрлым ертерек кете аласың. Neğurlım erterek kelseñ, soğurlım erterek kete alasıñ. 1
Ne--rlı- ----rek --l-e-- s-ğur--m ertere- k-t- a-ası-. Neğurlım erterek kelseñ, soğurlım erterek kete alasıñ.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. Жасың ұлғайған сайын, мінезің жұмсара береді. Jasıñ ulğayğan sayın, mineziñ jumsara beredi. 1
Ja-ı--u--ayğa--s----, --ne-i- j---ara---r-di. Jasıñ ulğayğan sayın, mineziñ jumsara beredi.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.