‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   hy օդանավակայանում

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [երեսունհինգ]

35 [yeresunhing]

օդանավակայանում

odanavakayanum

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel 1
Y-- uz-m-y----’r-ic-----depi A----nk’ g-el Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
هل هذه رحلة مباشرة؟ Դա ուղի՞ղ թռիչք է: Da ughi՞gh t’rrich’k’ e 1
D- ------h ----ic-’k’-e Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: Khndrum yem mi toms patuhani mot 1
K-nd-----em-mi tom---a-u-a---mot Khndrum yem mi toms patuhani mot
أريد تأكيد حجزي Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: Yes uzum yem im patvery hastatel 1
Y-s--------m--- p--very ---t-tel Yes uzum yem im patvery hastatel
أريد إلغاء حجزي. Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel 1
Ye---z-m--em-i- --tvery-c-’-e-ha-k-l Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
‫أريد تغيير حجزي. Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: Yes uzum yem im patvery p’vokhel 1
Ye- -zu--y---im --t-e-y--’v--hel Yes uzum yem im patvery p’vokhel
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom 1
Y---- e m--n---haj--d -dan----depi---rom Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: Yerku azat tegher derr ka՞n 1
Ye--- az-- ---her-d-rr -a-n Yerku azat tegher derr ka՞n
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh 1
V--h---u-enk--m--y- -ek----- t--h Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
‫متى سنهبط؟ Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum 1
Y---b yenk---a-r-j-’---t-rum Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
‫متى سنصل؟ Ե՞րբ ենք հասնում: Ye՞rb yenk’ hasnum 1
Y---b ye--’-hasn-m Ye՞rb yenk’ hasnum
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron 1
Ye՞r- e---kn---a----usy-d--- k’ag--k’- ---t--n Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
‫هل هذه حقيبتك؟ Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Sa Dze՞r champrukn e 1
Sa---e՞--c-ampruk- e Sa Dze՞r champrukn e
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ Սա Ձե՞ր պայուսակն է: Sa Dze՞r payusakn e 1
S- -ze-- ---u-a---e Sa Dze՞r payusakn e
‫هل هذه أمتعتك؟ Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Sa Dze՞r champrukn e 1
Sa--z-----ha-pr-k--e Sa Dze՞r champrukn e
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel 1
K-a-i՞--h--pr-k-k-ro-h yem ----s’n-l K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
‫عشرون كيلو. քսան կիլոգրամ k’san kilogram 1
k-sa--k-lo-r-m k’san kilogram
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m 1
I--h’pe-s- mia-n k-sa----lo--a-m Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!