‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

փոքրիկ խոսակցություն 3

p’vok’rik khosakts’ut’yun 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ Դուք ծխու՞մ եք: Duk’ tskhu՞m yek’ 1
D-k’ t--hu՞m-y-k’ Duk’ tskhu՞m yek’
‫كنت سابقاً أدخن. Առաջ` այո: Arraj` ayo 1
Ar-a---ayo Arraj` ayo
ولكن الآن لم أعد أدخن. Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum 1
Ba-----hi-a------ylev---h’-e----k-um Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
هل يزعجك أن أدخن؟ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem 1
D-k--d-----i-e՞-’,--et’y--y-- t----m Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
‫لا، على الإطلاق. Ոչ, բացարձակապես ոչ: Voch’, bats’ardzakapes voch’ 1
V----- --t-’--dza-ape----c-’ Voch’, bats’ardzakapes voch’
‫هذا لا يزعجني. Դա ինձ չի խանգարում: Da indz ch’i khangarum 1
D--ind- c--i-kha-g--um Da indz ch’i khangarum
هل تريد أن تشرب شيئا؟ Կխմեի՞ք ինչ որ բան: Kkhmei՞k’ inch’ vor ban 1
Kk-me-՞k---nch- v-r ban Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
‫قدحاً من الكونياك؟ Կոնյա՞կ: Konya՞k 1
Ko---՞k Konya՞k
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: Voch’, bayts’ garejur` sirov 1
V--h------ts- -arejur` sirov Voch’, bayts’ garejur` sirov
هل تسافر كثيرا؟ Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum 1
D-k- h-c--՞-- yek---h--p’vor--m Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen 1
A----b--t-’---a-k’ -imn---num---h-hat--k’-yi- bn--t-- --n Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num 1
B---s’ ---a---- a---akur----e-k’ --ts’ka-s-n-m Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
‫ما هذا الحر! Ինչ շո´գ է: Inch’ sho´g e 1
In-h’-s--´--e Inch’ sho´g e
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. Այո, այսօր իսկապես շոգ է: Ayo, aysor iskapes shog e 1
Ay-- ---or -s-a-e---ho--e Ayo, aysor iskapes shog e
‫لنخرج إلى الشُرفة. Գնանք պատշգամբ: Gnank’ patshgamb 1
Gna-------s--a-b Gnank’ patshgamb
‫غداً ستقام حفلة هنا. Այստեղ վաղը խնջույք է: Aystegh vaghy khnjuyk’ e 1
A----gh -aghy-khn-u-k’ e Aystegh vaghy khnjuyk’ e
‫هل ستأتي أيضا؟ Դուք էլ կգա՞ք: Duk’ el kga՞k’ 1
D-k’-e--k-a--’ Duk’ el kga՞k’
نعم، نحن مدعوون أيضاً. Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’ 1
A-o-----k’ -uyn-es-hrav-r-at--y-n-’ Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.