‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   zh 学习外语

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23[二十三]

23 [Èrshísān]

学习外语

xuéxí wàiyǔ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní? 1
nín-zài-n-l--xuéxí--e xī-ā-----ǔ n-? nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma? 1
Nín-yě -uì-sh-- -ú-á--á--ǔ m-? Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ. 1
Sh- ---ér--ě--- -ě huì s-uō yī-iǎ- yìd-l--yǔ. Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. 我 觉得, 您说的 很好 。 Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo. 1
W- j-é--,--í---h-- d- h-- --o. Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. 这些 语言 都是 很 相近的 。 Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de. 1
Zhèx-- yǔyán--ō---h--h-n x-ā--jìn -e. Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. 我 听得 很 明白 。 Wǒ tīng dé hěn míngbái. 1
Wǒ---ng--é h-n-m---b--. Wǒ tīng dé hěn míngbái.
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. 但是 说和写 就难 了 。 Dànshì shuō he xiě jiù nánle. 1
D-ns-ì--h---he-xi- j-ù--án--. Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. 我 还会 出 很多 错误 。 Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù. 1
Wǒ --- huì c-ū hě--u----òw-. Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. 您 要 总 给我 改正 啊 。 Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a. 1
N-n yà---ǒng--------g-i----g-a. Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
‫نطقك سليم للغاية. 您的 发音 很好(准确) 。 Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè). 1
Ní---e--- y-n -ěn-----(-------). Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
‫لكن لديك لكنة بسيطة. 您有 一点 口音 。 Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn. 1
N-n -ǒu-----ǎn kǒuy-n. Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de. 1
K--ǐ z--d-- n-- s-ì--ó-g-nǎ-er---i--e. Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
‫ما هي لغتك الأم؟ 您的 母语 是 什么 ? Nín de mǔyǔ shì shénme? 1
N-n -e -ǔ-- sh- s-é---? Nín de mǔyǔ shì shénme?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ 您 在 上 语言培训班 吗 ? Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma? 1
N---zà- ----g yǔyá---éi-----ān m-? Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ 您 用 哪本 教材 ? Nín yòng nǎ běn jiàocái? 1
Ní- --ng n- --- jià---i? Nín yòng nǎ běn jiàocái?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì. 1
Wǒ ---nzà- -ī--í--ì--ù-q--ái---h- j-àocái) j--- --én-- m---zì. Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle. 1
W- xiǎng-bù-qǐ--i n- (s-ū -e)-b---t---. Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
‫لقد نسيته. 我 把 它 忘 了 。 Wǒ bǎ tā wàngle. 1
W--bǎ t- w--g-e. Wǒ bǎ tā wàngle.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.