| ኣነ - ናተይ |
ε-ώ –-δι-- -ου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
eg- - ---- m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
ኣነ - ናተይ
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
|
| ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። |
Δε- β----- το -λε-δί--ου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
De----í-kō-----l--------.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
|
| ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። |
Δ-ν---ί-κ---ο ε----ή-ιό ---.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
D-n b-ískō-----i-----i- mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
| ንስኻ - ናትካ |
εσ----δ-κ- --υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
esý-– dik---ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
ንስኻ - ናትካ
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
|
| መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? |
Βρ--ες--ο-----δί----;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B--k----- kl-i-----u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
|
| ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? |
Βρή-ε- τ- ---ι-ήριό -ου;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
Br-k-s to--is--ḗ-i- --u?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
| ንሱ - ንሳ |
α-----– --κό -ου
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
au--s – d--ó t-u
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
|
ንሱ - ንሳ
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
|
| መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
Ξ-ρε-ς --ύ ----ι-τ- κλει---τ--;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Xére-s --ú--í--- t- -le--í----?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
|
| ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
Ξ-ρ--ς-πού--ί-αι τ- εισ-τή--ό -ου;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
Xé-e-s---ú-e--ai -- -is-tḗr----ou?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
|
| ንሳ - ናታ |
α-τ- –--ι-ό της
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
a--ḗ - --k---ēs
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
|
ንሳ - ናታ
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
|
| ገንዘባ ጠፊኡ። |
Έχ-σε ---λε-τ--τη-.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
É--a-e ta --p-t--t-s.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
|
ገንዘባ ጠፊኡ።
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
|
| ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። |
Έχ-σε-κα--τη--πιστ-τ------------α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
É---se ----tēn---st-t----tē---árt-.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
|
| ንሕና - ናትና |
ε---- - -ικό --ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-e-s – d-k- -as
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
|
ንሕና - ናትና
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
|
| ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። |
Ο-πα-πο-- μ-ς---ν---άρ-ωσ---.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O-p--poús -a--eí------rō--o-.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
|
| ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። |
Η-γιαγιά--ας --ν-ι υγ-ή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē gi-g-á -a- e-n-i -g-ḗs.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
|
| ንስኻትኩም - ናትኩም |
ε-ε-----δι-ό --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e--ís-- d--ó--as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
ንስኻትኩም - ናትኩም
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? |
Παι-ι-- πο---ί--- ο -παμ--- σα-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
P---i-- po- e-n-i o-m-a-p-s-sa-?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
|
| ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? |
Παι---- --- ------η---μ- σας;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P-i--á,-p---e-nai-ē -am- sas?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
|