పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు యుక్రేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? З--дки--и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zvid-y -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
బేసల్ నుండి З --з---. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z -a---yu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б--ель р--т----а-и--у -ве-цар-ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Bazel- -----sh--an--̆-- Shvey̆tsa----. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Д---ольте ----е------у-ати --- -а-а--юл-е-а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D--v-lʹt---i-re----n-uv--y-V-m--an- -yullera. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ఆయన విదేశీయులు Він - ---з-м-ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vi- - -n-z--et-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు В-н ро--овляє----ь-о---мова--. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
V-n --z----y--e-k-l--oma -o-a-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Чи Ви -----е-т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Chy -- -p--she tut? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Ні--- --в --бул- т-т -ин-лого -о-у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni, ya --- ---u---tut-m-nu-oh- --k-. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Але т--ьки т---е-ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A-e t---ky tyzh--nʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Ч--п-доб-є-------- у н--? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
C---p---ba-etʹs----a----na-? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Ду-е д-б----Лю---п-и--ні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-zhe-d-b-e.-L--d- ----e---. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І--і-цевіс-ь--о-------ся ме-- т-ко-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I mists-----ʹ -o-o--yetʹs-- m-ni-----zh. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Хто-В- з--п---ес---? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
K--o-----a prof---yey-? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я перекл-да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Y---e--k-adach. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я-п-----а-аю---иги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y- --r-----ay--kn--y. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Ви-т-т с---? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy-tut-sa-i? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Ні,--оя--інк--/ -і- -ол---к--ак-ж-т--. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N----oya--h-nka---m-y̆ c--lov-k-t-k-zh-tut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు Т-м-та-ож д-оє--оїх д-т-й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T---t---zh-dvo-- mo-̈k--------. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -