పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   bs Ćaskanje 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బోస్నియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? O--kle---e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
బేసల్ నుండి Iz-Ba-ela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది B-ze- je-u-Š-i-ar-koj. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Mo-u ----a--p-e-s--v-ti----p-d----M-----? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
ఆయన విదేశీయులు On -e-s---n-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు O----v-r- -i----ez---. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? J-ste--i--r-i put ovdj-? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను N-,-bi----b-la---m-već -vd-e-pr-šl- --d-n-. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే A-- sam- -e-nu ---m-cu. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Kako --- se --pa------ -a-? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు V--- do-ro.--j----s- --agi. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది I-k-ajol-k -i-s- -a-ođe- -opa-a. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Š-a -t- -o z-n-m--ju? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Ja -am prev----a-. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Ja--r-vod-m-kn--g-. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Jes-- l- -a-i-ovdje? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N-,-m-ja s-pr-g--/ m-- s---u- j----k-đe- -v--e. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А tam- s--m-j- --oj- --e-e. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -