పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు క్రొయేషియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? O--k---s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
బేసల్ నుండి I--B-----. I_ B______ I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Basel--e u Š-i-ar-k-j. B____ j_ u Š__________ B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను M-g- ---Vam -r-----v-t--gosp-d-na M---r-? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
ఆయన విదేశీయులు O---e ---an--. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు O- g-vo-i --še-j---k-. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? J--t-----p------t ov--e? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను N-, -------il----m --- o---e p-oš-e-g----e. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే A-- ---o-jedan-t-ed--. A__ s___ j____ t______ A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? K-ko -a---e dop-d---od -as? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Jako-do-r-- Lj--i ----j-bazn-. J___ d_____ L____ s_ l________ J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది I kr--ol-k-mi -e--a--đer-d----a. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Š-----e -- --ni-a-j-? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని J----m----v-d-t-lj. J_ s__ p___________ J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను P-ev---m--nj-ge. P_______ k______ P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? Je-te li s--i-ov---? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు N-----ja--e-----mo- -už--e ta-ođer--v--e. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t______ o_____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А tamo -u-m-j--dv-j--d----. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -