పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   et Small Talk 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు ఏస్టోనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Kus- te p---- ----e? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
బేసల్ నుండి Ba-el--t. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Ba--l --u- Šv-i--i-. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను To-ib-t--le h-r-a ---l--it -u-vus--d-? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
ఆయన విదేశీయులు Ta-o---äl-sm-a-a-e. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు T- --ä--b m--u--k----. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Ol--e-te-sii--e---e-t-ko-d-? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను E-- ol---si-- -u----e-m--e-----t-l. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ku----i--lt ü-- --d-la. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? K-i-as t-------e-dib --i------e-? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Väg-.---i-esed on-t-r----. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది J- m-a--ik--ee-d-- mull- --mu-i. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Ke--te----t-lt-ole--? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Ma olen -õ-kija. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను M- ----in---am-t-i-. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? O---e-t---k-i--iin? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు E-, -u n---e---m- -ee- on-ka-s-i-. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు J---e-l on -- mõl--ad -aps--. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -