పదబంధం పుస్తకం

te తపాలా కార్యాలయం   »   uk На пошті

59 [యాభై తొమ్మిది]

తపాలా కార్యాలయం

తపాలా కార్యాలయం

59 [п’ятдесят дев’ять]

59 [pʺyatdesyat devʺyatʹ]

На пошті

Na poshti

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు యుక్రేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది? Д----йб-и--- п---а? Д_ н________ п_____ Д- н-й-л-ж-а п-ш-а- ------------------- Де найближча пошта? 0
De-n--̆--yzhcha-p--h--? D_ n__________ p______ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-? ----------------------- De nay̆blyzhcha poshta?
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా? Ч--д---ко--- --й-лиж-о- п---и? Ч_ д_____ д_ н_________ п_____ Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и- ------------------------------ Чи далеко до найближчої пошти? 0
C-- da-e-o--o-n--̆--y--ch-ï---s---? C__ d_____ d_ n___________ p______ C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-? ------------------------------------ Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది? Д--н-й---жч- --ш--ва ----н-к-? Д_ н________ п______ с________ Д- н-й-л-ж-а п-ш-о-а с-р-н-к-? ------------------------------ Де найближча поштова скринька? 0
D- -ay̆b-y--c-a pos-to-a-s--y-ʹ-a? D_ n__________ p_______ s________ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-? ---------------------------------- De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి Мені -о-р--но к------п--то-и---ар-к. М___ п_______ к_____ п_______ м_____ М-н- п-т-і-н- к-л-к- п-ш-о-и- м-р-к- ------------------------------------ Мені потрібно кілька поштових марок. 0
M-n- -ot----- k-lʹ-a -os-to-y-h m-r--. M___ p_______ k_____ p_________ m_____ M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు Для-----і-к- і--ис-а. Д__ л_______ і л_____ Д-я л-с-і-к- і л-с-а- --------------------- Для листівки і листа. 0
Dly- l-st-vky-- -ys--. D___ l_______ i l_____ D-y- l-s-i-k- i l-s-a- ---------------------- Dlya lystivky i lysta.
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత? Ск--ь---ко---є по-то----збі- в Аме-и-у? С______ к_____ п_______ з___ в А_______ С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у- --------------------------------------- Скільки коштує поштовий збір в Америку? 0
Sk----y ----t--e po-hto-yy---b-- v --er-ku? S______ k_______ p________ z___ v A_______ S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u- ------------------------------------------- Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది? С--ль-и---ж-ть -ак-нок? С______ в_____ п_______ С-і-ь-и в-ж-т- п-к-н-к- ----------------------- Скільки важить пакунок? 0
S------ ------- -ak-n-k? S______ v______ p_______ S-i-ʹ-y v-z-y-ʹ p-k-n-k- ------------------------ Skilʹky vazhytʹ pakunok?
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా? Чи----- я-по---ти -- ---ап--т-ю? Ч_ м___ я п______ ц_ а__________ Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-? -------------------------------- Чи можу я послати це авіапоштою? 0
C-- moz-u -a p-sla-- -s-------os--oy-? C__ m____ y_ p______ t__ a____________ C-y m-z-u y- p-s-a-y t-e a-i-p-s-t-y-? -------------------------------------- Chy mozhu ya poslaty tse aviaposhtoyu?
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు? Як ---г- -і-----ме? Я_ д____ в__ і_____ Я- д-в-о в-н і-и-е- ------------------- Як довго він ітиме? 0
Y----ovho-vi--i-yme? Y__ d____ v__ i_____ Y-k d-v-o v-n i-y-e- -------------------- Yak dovho vin ityme?
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు? З--д-и------у -----ефо-у--ти? З_____ я м___ з______________ З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-? ----------------------------- Звідки я можу зателефонувати? 0
Zv--k-----m--hu--a----f-n-----? Z_____ y_ m____ z______________ Z-i-k- y- m-z-u z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------------- Zvidky ya mozhu zatelefonuvaty?
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది? Д- н--б-и--и- т----он-ий-ав--м-т? Д_ н_________ т_________ а_______ Д- н-й-л-ж-и- т-л-ф-н-и- а-т-м-т- --------------------------------- Де найближчий телефонний автомат? 0
D--n------zhc-y-- t-l-f-n--y̆ -vto--t? D_ n___________ t_________ a_______ D- n-y-b-y-h-h-y- t-l-f-n-y-̆ a-t-m-t- -------------------------------------- De nay̆blyzhchyy̆ telefonnyy̆ avtomat?
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా? В--має---теле--нн- к-р-ки? В_ м____ т________ к______ В- м-є-е т-л-ф-н-і к-р-к-? -------------------------- Ви маєте телефонні картки? 0
V------te---l---nni-kar-ky? V_ m_____ t________ k______ V- m-y-t- t-l-f-n-i k-r-k-? --------------------------- Vy mayete telefonni kartky?
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా? Ви-ма--е т----о-ний дові-ни-? В_ м____ т_________ д________ В- м-є-е т-л-ф-н-и- д-в-д-и-? ----------------------------- Ви маєте телефонний довідник? 0
Vy--ay-te-tele--n-yy---ovidn-k? V_ m_____ t_________ d________ V- m-y-t- t-l-f-n-y-̆ d-v-d-y-? ------------------------------- Vy mayete telefonnyy̆ dovidnyk?
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా? Ви-з--єте-ко--Ав-----? В_ з_____ к__ А_______ В- з-а-т- к-д А-с-р-ї- ---------------------- Ви знаєте код Австрії? 0
Vy--n----e-k-d-----riï? V_ z______ k__ A_______ V- z-a-e-e k-d A-s-r-i-? ------------------------ Vy znayete kod Avstriï?
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను Хвил--ку, я-п--и-люся. Х________ я п_________ Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я- ---------------------- Хвилинку, я подивлюся. 0
Kh--l-n-u, ya po----y---a. K_________ y_ p___________ K-v-l-n-u- y- p-d-v-y-s-a- -------------------------- Khvylynku, ya podyvlyusya.
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది Ліні- з---ди ---н--а. Л____ з_____ з_______ Л-н-я з-в-д- з-й-я-а- --------------------- Лінія завжди зайнята. 0
L--iya za-zh-y--a----a--. L_____ z______ z________ L-n-y- z-v-h-y z-y-n-a-a- ------------------------- Liniya zavzhdy zay̆nyata.
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు? Як-- ---------на-ра--? Я___ н____ в_ н_______ Я-и- н-м-р в- н-б-а-и- ---------------------- Який номер ви набрали? 0
Ya-y-̆-nom-r--y-na--aly? Y____ n____ v_ n_______ Y-k-y- n-m-r v- n-b-a-y- ------------------------ Yakyy̆ nomer vy nabraly?
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి! Ви-п-винн- н-бр--и с-о----у н--ь! В_ п______ н______ с_______ н____ В- п-в-н-і н-б-а-и с-о-а-к- н-л-! --------------------------------- Ви повинні набрати спочатку нуль! 0
Vy -ov-nni-na-r-t- -p-c--tk- -ul-! V_ p______ n______ s________ n____ V- p-v-n-i n-b-a-y s-o-h-t-u n-l-! ---------------------------------- Vy povynni nabraty spochatku nulʹ!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -