Разговорник

mk Мал разговор 3   »   af Geselsies 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Пушите ли? Roo- u? R___ u_ R-o- u- ------- Rook u? 0
Порано да. V-oë---a. V____ j__ V-o-r j-. --------- Vroër ja. 0
Но сега не пушам повеќе. M-ar--k--ook --e----r-n-e. M___ e_ r___ n__ m___ n___ M-a- e- r-o- n-e m-e- n-e- -------------------------- Maar ek rook nie meer nie. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Pl- -it-u--s -k --ok? P__ d__ u a_ e_ r____ P-a d-t u a- e- r-o-? --------------------- Pla dit u as ek rook? 0
Не, воопшто не. N-e---l-d n-e. N___ g___ n___ N-e- g-a- n-e- -------------- Nee, glad nie. 0
Тоа не ми пречи. Dit pla -- ---. D__ p__ m_ n___ D-t p-a m- n-e- --------------- Dit pla my nie. 0
Ќе се напиете ли нешто? D-i---u---t-? D____ u i____ D-i-k u i-t-? ------------- Drink u iets? 0
Еден коњак? ’---ran-ewy-----? ’_ B_____________ ’- B-a-d-w-n-j-e- ----------------- ’n Brandewyntjie? 0
Не, подобро едно пиво. Ne-- li-w---’---ier. N___ l_____ ’_ b____ N-e- l-e-e- ’- b-e-. -------------------- Nee, liewer ’n bier. 0
Патувате ли многу? Re-- --b---? R___ u b____ R-i- u b-i-? ------------ Reis u baie? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. J-, m---t-- o--besi--e-drei--. J__ m______ o_ b______________ J-, m-e-t-l o- b-s-g-e-d-e-s-. ------------------------------ Ja, meestal op besigheidreise. 0
Но сега сме овде на одмор. M-ar---u -- -ns hie----t --k-ns-e. M___ n__ i_ o__ h___ m__ v________ M-a- n-u i- o-s h-e- m-t v-k-n-i-. ---------------------------------- Maar nou is ons hier met vakansie. 0
Каква горештина! D-t--s -a-e w-r-! D__ i_ b___ w____ D-t i- b-i- w-r-! ----------------- Dit is baie warm! 0
Да, денес е навистина жешко. J-,-v-n--- -s-d------l-- w--m. J__ v_____ i_ d__ b_____ w____ J-, v-n-a- i- d-t b-s-i- w-r-. ------------------------------ Ja, vandag is dit beslis warm. 0
Одиме на балконот. K-m o-- -a-----l-o--t--. K__ o__ g___ b_____ t___ K-m o-s g-a- b-l-o- t-e- ------------------------ Kom ons gaan balkon toe. 0
Утре овде ќе има забава. D--r-i--mô-e-----ar--tj-e h--r. D___ i_ m___ ’_ p________ h____ D-a- i- m-r- ’- p-r-y-j-e h-e-. ------------------------------- Daar is môre ’n partytjie hier. 0
Ќе дојдете ли и Вие? K-- --oo-? K__ u o___ K-m u o-k- ---------- Kom u ook? 0
Да, и ние исто така сме поканети. J-- -n----s-o-- u-t--n-o-. J__ o__ w__ o__ u_________ J-, o-s w-s o-k u-t-e-o-i- -------------------------- Ja, ons was ook uitgenooi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -