Разговорник

mk Во кино   »   af In die bioskoop

45 [четириесет и пет]

Во кино

Во кино

45 [vyf en veertig]

In die bioskoop

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Ние сакаме во кино. On- wil ---s---p --e g---. O__ w__ b_______ t__ g____ O-s w-l b-o-k-o- t-e g-a-. -------------------------- Ons wil bioskoop toe gaan. 0
Денес се прикажува еден добар филм. V-n-a--dra-- --ar--- -oe-- r---r-nt. V_____ d____ d___ ’_ g____ r________ V-n-a- d-a-i d-a- ’- g-e-e r-l-r-n-. ------------------------------------ Vandag draai daar ’n goeie rolprent. 0
Филмот е сосема нов. Die-rolp------- spl-----n--t. D__ r_______ i_ s____________ D-e r-l-r-n- i- s-l-n-e-n-u-. ----------------------------- Die rolprent is splinternuut. 0
Каде е благајната? Waa- ----ie-b---a-pun-? W___ i_ d__ b__________ W-a- i- d-e b-t-a-p-n-? ----------------------- Waar is die betaalpunt? 0
Има ли уште слободни места? Is -a-r---- -i--l---e -e-ki-ba--? I_ d___ n__ s________ b__________ I- d-a- n-g s-t-l-k-e b-s-i-b-a-? --------------------------------- Is daar nog sitplekke beskikbaar? 0
Колку чинат влезните билети? Hoe-ee--ko--di----artj---? H______ k__ d__ k_________ H-e-e-l k-s d-e k-a-t-i-s- -------------------------- Hoeveel kos die kaartjies? 0
Кога започнува претставата? Wan-ee- b-g-n d-e ve-----ng? W______ b____ d__ v_________ W-n-e-r b-g-n d-e v-r-o-i-g- ---------------------------- Wanneer begin die vertoning? 0
Колку долго трае филмот? Hoe -ank d--r d---fi--? H__ l___ d___ d__ f____ H-e l-n- d-u- d-e f-l-? ----------------------- Hoe lank duur die film? 0
Може ли да се резервират билети? Ka------ k-ar---es---sp-e--? K__ m___ k________ b________ K-n m-n- k-a-t-i-s b-s-r-e-? ---------------------------- Kan mens kaartjies bespreek? 0
Јас би сакал / сакала да седам позади. E--w-l graa--agt-r-s-t. E_ w__ g____ a____ s___ E- w-l g-a-g a-t-r s-t- ----------------------- Ek wil graag agter sit. 0
Јас би сакал / сакала да седам напред. E- w----r--- vo-r -it. E_ w__ g____ v___ s___ E- w-l g-a-g v-o- s-t- ---------------------- Ek wil graag voor sit. 0
Јас би сакал / сакала да седам во средината. Ek--il -raag-i- -i--middel---t. E_ w__ g____ i_ d__ m_____ s___ E- w-l g-a-g i- d-e m-d-e- s-t- ------------------------------- Ek wil graag in die middel sit. 0
Филмот беше возбудлив. Die-ro--re-t-w-- -------- - op-----nd. D__ r_______ w__ s_______ / o_________ D-e r-l-r-n- w-s s-a-n-n- / o-w-n-e-d- -------------------------------------- Die rolprent was spannend / opwindend. 0
Филмот не беше досаден. D-e-r---r--t ----ni--ve-----g-ni-. D__ r_______ w__ n__ v_______ n___ D-e r-l-r-n- w-s n-e v-r-e-i- n-e- ---------------------------------- Die rolprent was nie vervelig nie. 0
Но книгата за филмот беше подобра. M-a--die boek---ar-p-di- ro-pr--t ------ee---as---s --t-r. M___ d__ b___ w_____ d__ r_______ g________ w___ i_ b_____ M-a- d-e b-e- w-a-o- d-e r-l-r-n- g-b-s-e-r w-s- i- b-t-r- ---------------------------------------------------------- Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. 0
Каква беше музиката? H-- --s d-- -u----? H__ w__ d__ m______ H-e w-s d-e m-s-e-? ------------------- Hoe was die musiek? 0
Какви беа глумците? W-- w-s-die ---e---? W__ w__ d__ a_______ W-e w-s d-e a-t-u-s- -------------------- Wie was die akteurs? 0
Имаше ли поднаслов на англиски јазик? W-- da-- E---ls- o--er-krift-? W__ d___ E______ o____________ W-s d-a- E-g-l-e o-d-r-k-i-t-? ------------------------------ Was daar Engelse onderskrifte? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -