Разговорник

mk Во воз   »   af In die trein

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [vier en dertig]

In die trein

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? I--d-- d-e-t---- -a B---y-? I_ d__ d__ t____ n_ B______ I- d-t d-e t-e-n n- B-r-y-? --------------------------- Is dit die trein na Berlyn? 0
Кога тргнува возот? Wa----r-v-rt-ek d-e -rein? W______ v______ d__ t_____ W-n-e-r v-r-r-k d-e t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrek die trein? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? W---e-- -o- d-e trei- in B-r-y- -an? W______ k__ d__ t____ i_ B_____ a___ W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- B-r-y- a-n- ------------------------------------ Wanneer kom die trein in Berlyn aan? 0
Простете, смеам ли да поминам? Ve-skoon --,-m-g-e- --rb- k-m? V_______ m__ m__ e_ v____ k___ V-r-k-o- m-, m-g e- v-r-y k-m- ------------------------------ Verskoon my, mag ek verby kom? 0
Мислам дека ова е моето место. E--------it i- ---------k. E_ d___ d__ i_ m_ s_______ E- d-n- d-t i- m- s-t-l-k- -------------------------- Ek dink dit is my sitplek. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. E- -in--d-t --in--y-sitplek sit. E_ d___ d__ u i_ m_ s______ s___ E- d-n- d-t u i- m- s-t-l-k s-t- -------------------------------- Ek dink dat u in my sitplek sit. 0
Каде е вагонот за спиење? Waa---s-d-- -l-a-w-? W___ i_ d__ s_______ W-a- i- d-e s-a-p-a- -------------------- Waar is die slaapwa? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Di- s---pw- i- --n die--ind--van-di- t--i-. D__ s______ i_ a__ d__ e____ v__ d__ t_____ D-e s-a-p-a i- a-n d-e e-n-e v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------- Die slaapwa is aan die einde van die trein. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. En waa- i- die-----a? - -an-----vo---ant-va---ie ----n. E_ w___ i_ d__ e_____ – A__ d__ v_______ v__ d__ t_____ E- w-a- i- d-e e-t-a- – A-n d-e v-o-k-n- v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------------------- En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein. 0
Можам ли да спијам долу? Ma--ek-o-de-----a-? M__ e_ o____ s_____ M-g e- o-d-r s-a-p- ------------------- Mag ek onder slaap? 0
Можам ли да спијам во средината? M-- -k in--ie mi-d-l sl--p? M__ e_ i_ d__ m_____ s_____ M-g e- i- d-e m-d-e- s-a-p- --------------------------- Mag ek in die middel slaap? 0
Можам ли да спијам горе? M---ek bo-sla-p? M__ e_ b_ s_____ M-g e- b- s-a-p- ---------------- Mag ek bo slaap? 0
Кога ќе бидеме на границата? Wa-neer-k-- -ns -y-d-- -re---a--? W______ k__ o__ b_ d__ g____ a___ W-n-e-r k-m o-s b- d-e g-e-s a-n- --------------------------------- Wanneer kom ons by die grens aan? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Ho- la----uu---i----t n--B-rly-? H__ l___ d___ d__ r__ n_ B______ H-e l-n- d-u- d-e r-t n- B-r-y-? -------------------------------- Hoe lank duur die rit na Berlyn? 0
Дали возот доцни? I----- ---i--ve-t-a-g? I_ d__ t____ v________ I- d-e t-e-n v-r-r-a-? ---------------------- Is die trein vertraag? 0
Имате ли нешто за читање? H---- --t--o- -----e-? H__ u i___ o_ t_ l____ H-t u i-t- o- t- l-e-? ---------------------- Het u iets om te lees? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Kan-m-ns-hi---iets -- e-- en ------nke --y? K__ m___ h___ i___ t_ e__ e_ t_ d_____ k___ K-n m-n- h-e- i-t- t- e-e e- t- d-i-k- k-y- ------------------------------------------- Kan mens hier iets te ete en te drinke kry? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? K-n --m--a-s----e- se-eu-r-wakke- -aak? K__ u m_ a________ s______ w_____ m____ K-n u m- a-s-b-i-f s-w-u-r w-k-e- m-a-? --------------------------------------- Kan u my asseblief seweuur wakker maak? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -