Разговорник

mk Во воз   »   af In die trein

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [vier en dertig]

In die trein

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? I- d-t d-e -r-i--na B-r---? I_ d__ d__ t____ n_ B______ I- d-t d-e t-e-n n- B-r-y-? --------------------------- Is dit die trein na Berlyn? 0
Кога тргнува возот? Wan--e- vertre- --e--rei-? W______ v______ d__ t_____ W-n-e-r v-r-r-k d-e t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrek die trein? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? W-nn-e----m d---tr--n-----erlyn aan? W______ k__ d__ t____ i_ B_____ a___ W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- B-r-y- a-n- ------------------------------------ Wanneer kom die trein in Berlyn aan? 0
Простете, смеам ли да поминам? Ve-sk--n my- m---e- -e--y ko-? V_______ m__ m__ e_ v____ k___ V-r-k-o- m-, m-g e- v-r-y k-m- ------------------------------ Verskoon my, mag ek verby kom? 0
Мислам дека ова е моето место. E--d-----i--is--- -i-p--k. E_ d___ d__ i_ m_ s_______ E- d-n- d-t i- m- s-t-l-k- -------------------------- Ek dink dit is my sitplek. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. Ek--ink d-t----n my--it-l-- -it. E_ d___ d__ u i_ m_ s______ s___ E- d-n- d-t u i- m- s-t-l-k s-t- -------------------------------- Ek dink dat u in my sitplek sit. 0
Каде е вагонот за спиење? W--- i----e---a----? W___ i_ d__ s_______ W-a- i- d-e s-a-p-a- -------------------- Waar is die slaapwa? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Die---aa-w- is -a---i- ----- --n -i--t----. D__ s______ i_ a__ d__ e____ v__ d__ t_____ D-e s-a-p-a i- a-n d-e e-n-e v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------- Die slaapwa is aan die einde van die trein. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. E- ---r-i--d----etwa?-- -an---e voo-k--t van-d---t--in. E_ w___ i_ d__ e_____ – A__ d__ v_______ v__ d__ t_____ E- w-a- i- d-e e-t-a- – A-n d-e v-o-k-n- v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------------------- En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein. 0
Можам ли да спијам долу? Mag-ek ----r--laa-? M__ e_ o____ s_____ M-g e- o-d-r s-a-p- ------------------- Mag ek onder slaap? 0
Можам ли да спијам во средината? M-g ek--n -i--mid--l ---a-? M__ e_ i_ d__ m_____ s_____ M-g e- i- d-e m-d-e- s-a-p- --------------------------- Mag ek in die middel slaap? 0
Можам ли да спијам горе? M-- -- -o--l--p? M__ e_ b_ s_____ M-g e- b- s-a-p- ---------------- Mag ek bo slaap? 0
Кога ќе бидеме на границата? W-nn-e- kom--n- b--di- g---s -an? W______ k__ o__ b_ d__ g____ a___ W-n-e-r k-m o-s b- d-e g-e-s a-n- --------------------------------- Wanneer kom ons by die grens aan? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Hoe-la-k--uur -ie r-t n- -e-ly-? H__ l___ d___ d__ r__ n_ B______ H-e l-n- d-u- d-e r-t n- B-r-y-? -------------------------------- Hoe lank duur die rit na Berlyn? 0
Дали возот доцни? Is-d-e-t-e-- vert-aa-? I_ d__ t____ v________ I- d-e t-e-n v-r-r-a-? ---------------------- Is die trein vertraag? 0
Имате ли нешто за читање? Het----e-s o---e ----? H__ u i___ o_ t_ l____ H-t u i-t- o- t- l-e-? ---------------------- Het u iets om te lees? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Kan me---h-----e-s te --e--------r---e-k-y? K__ m___ h___ i___ t_ e__ e_ t_ d_____ k___ K-n m-n- h-e- i-t- t- e-e e- t- d-i-k- k-y- ------------------------------------------- Kan mens hier iets te ete en te drinke kry? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? K-n-- ---a--e--i-f-se-e-u- w----- ma-k? K__ u m_ a________ s______ w_____ m____ K-n u m- a-s-b-i-f s-w-u-r w-k-e- m-a-? --------------------------------------- Kan u my asseblief seweuur wakker maak? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -