‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   mr प्रश्न विचारणे १

‫62 [اثنان وستون]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

praśna vicāraṇē 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
يتعلم शिकणे śikaṇē 1
śi-a-ē śikaṇē
هل يتعلم الطلاب الكثير؟ विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā? 1
vid-ā-thī ---p- ś--a-a-ā-ē---k-? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
لا، إنهم يتعلمون القليل. नाही, ते कमी शिकत आहेत. Nāhī, tē kamī śikata āhēta. 1
N-hī,-tē k-m- ---ata āhē--. Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
يسأل विचारणे Vicāraṇē 1
Vicāra-ē Vicāraṇē
هل تسأل المعلم كثيرا؟ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā? 1
āp--a--u-h- -u----ā---y- --k--kā-nā---a--a---c------kā? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
‫لا، لا أسأله كثيراً. नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī. 1
Nāhī,-m--ty--------hā---n-- ---śn--v----ata--āh-. Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
يجيب. उत्तर देणे Uttara dēṇē 1
U-ta-a-dē-ē Uttara dēṇē
‫أجب، من فضلك! कृपया उत्तर द्या. kr̥payā uttara dyā. 1
kr̥p-yā-utta---d--. kr̥payā uttara dyā.
‫أنا أجيب. मी उत्तर देतो. / देते. Mī uttara dētō. / Dētē. 1
Mī--t-a-----t-- - --t-. Mī uttara dētō. / Dētē.
يعمل. काम करणे Kāma karaṇē 1
K-m- k-r-ṇē Kāma karaṇē
هل هو يعمل الآن؟ आता तो काम करत आहे का? ātā tō kāma karata āhē kā? 1
āt- -ō k-m----r--a-āhē kā? ātā tō kāma karata āhē kā?
نعم إنه يعمل الآن. हो, आता तो काम करत आहे. Hō, ātā tō kāma karata āhē. 1
H-,--tā-tō-k----kar-t- -hē. Hō, ātā tō kāma karata āhē.
يأتي येणे Yēṇē 1
Yē-ē Yēṇē
هل ستأتي؟ आपण येता का? āpaṇa yētā kā? 1
āp-ṇ- --tā --? āpaṇa yētā kā?
نعم، سنكون هناك. हो, आम्ही लवकरच येतो. Hō, āmhī lavakaraca yētō. 1
Hō- -mhī-l-va-a-ac- y--ō. Hō, āmhī lavakaraca yētō.
يسكن. राहणे Rāhaṇē 1
R-haṇē Rāhaṇē
هل تسكن في برلين؟ आपण बर्लिनमध्ये राहता का? āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā? 1
āpaṇ- b-----am--h-----h--- -ā? āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā?
نعم، أنا أسكن في برلين. हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē. 1
H-,----b---i--m-dh-- -ā-a-ō. /--āhatē. Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!