‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬   »   mr भावना

‫56 [ستة وخمسون]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

bhāvanā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
وجود رغبة इच्छा होणे icchā hōṇē 1
i---ā h-ṇē icchā hōṇē
لدينا رغبة आमची इच्छा आहे. āmacī icchā āhē. 1
ām-cī--cchā--hē. āmacī icchā āhē.
‫لا رغبة لدينا. आमची इच्छा नाही. Āmacī icchā nāhī. 1
Ām-c- -c-hā -āhī. Āmacī icchā nāhī.
‫الشعور بالخوف. घाबरणे Ghābaraṇē 1
Gh--a---ē Ghābaraṇē
أنا خائف. मला भीती वाटत आहे. malā bhītī vāṭata āhē. 1
m-lā bh-tī --ṭ-t--āhē. malā bhītī vāṭata āhē.
أنا لست خائف. मला भीती वाटत नाही. Malā bhītī vāṭata nāhī. 1
M-----hī-ī-v-ṭ--a-nāh-. Malā bhītī vāṭata nāhī.
توفر الوقت वेळ असणे Vēḷa asaṇē 1
Vēḷ--a-a-ē Vēḷa asaṇē
‫لديه وقت. त्याच्याजवळ वेळ आहे. tyācyājavaḷa vēḷa āhē. 1
ty-c--j-vaḷ- --ḷ- ---. tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
ليس لديه وقت. त्याच्याजवळ वेळ नाही. Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī. 1
Tyācyāj--aḷa-v--a -ā-ī. Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
الشعور بالملل कंटाळा येणे Kaṇṭāḷā yēṇē 1
Ka----ā-yēṇē Kaṇṭāḷā yēṇē
هي تشعر بالملل ती कंटाळली आहे. tī kaṇṭāḷalī āhē. 1
tī k----ḷ--ī---ē. tī kaṇṭāḷalī āhē.
‫إنها لا تشعر بالملل. ती कंटाळलेली नाही. Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī. 1
T- ka---ḷal-lī-nāhī. Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
الشعور بالجوع भूक लागणे Bhūka lāgaṇē 1
Bhū-a-l-g--ē Bhūka lāgaṇē
‫هل أنتم جياع؟ तुम्हांला भूक लागली आहे का? tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā? 1
t-m-ā-lā ---ka -ā-al--ā-- k-? tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
‫ألستم جياعاً؟ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā? 1
T-mh-----bhū-a-lā--l--ī--------? Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
الشعور بالعطش तहान लागणे Tahāna lāgaṇē 1
T----- --g-ṇē Tahāna lāgaṇē
‫هم عطشى. त्यांना तहान लागली आहे. tyānnā tahāna lāgalī āhē. 1
tyān------ā-a lāga-ī āhē. tyānnā tahāna lāgalī āhē.
‫ليسوا عطشى. त्यांना तहान लागलेली नाही. Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī. 1
T-ān-ā-tah-n- -āgal-l--nāh-. Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

اللغات السرية

عن طريق اللغات نخبر الآخرين ما نفكر فيه و نشعر به. و يعد التفاهم هم أهم وظيفة لكل لغة. لكل يوجد من الناس من هم لا يريدون أن يفهمهم الآخرون. لذا يخترعون اللغة السرية. فتنت اللغات السرية الناس لآلاف السنين. لقد كان ليوليوس قيصر علي سبيل المثال لغته السرية الخاصة به. وكان يرسل رسائل مشفرة الي جميع ارجاء مملكته. و لم يتمكن أعداؤه من قراءة تلك الرسائل. تعد اللغات السرية وسيلة اتصال محمية. نحن نميز انفسنا عن الاخرين من خلال اللغات السرية. فنحن نبرز انتمائنا الي مجموعات خاصة. و توجد اسباب عدة فيما يتعلق باستخدامنا للغات السرية. يكتب العشاق في كل العصور الرسائل المشفرة. و أيضا تملك كل فئة وظيفية لغاتها الخاصة. لذا توجد لغات للسحرة و اللصوص و البائعين. في الغالب ما تستخدم اللغات السرية لاغراض سياسية. فبالكاد في كل حرب يتم تطوير لغة سرية. يملك الجيش و المخابرات السرية دائما خبراء مطورين للغات السرية. علم الاتصالات السرية هو العلم الخاص بالتشفير. تستند الرموز الحديثة الي معادلات رياضية معقدة. و يكون فك شفراتها صعبا للغاية. لا يمكن تصور حياتنا دون اللغات المشفرة. يتم العمل اليوم في كل مكان بالبيانات المشفرة. البطاقات الائتمانية و البريد الالكتروني لا يعملان سوي بالاكواد. الاطفال يجدون اللغات السرية مثيرة علي نحو خاص. فهم يحبون تبادل الرسائل السرية مع اصدقائهم. ..ان اللغات السرية تعد حتي مهمة لنمو الاطفال. فهي تدعم الابداع و الحس اللغوي!