‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   mr ट्रेनमध्ये

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

३४ [चौतीस]

34 [Cautīsa]

ट्रेनमध्ये

ṭrēnamadhyē

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का? hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā? 1
hī b----nasāṭhī ṭ-ē-- āhē -ā? hī barlinasāṭhī ṭrēna āhē kā?
‫متى ينطلق القطار؟ ही ट्रेन कधी सुटते? Hī ṭrēna kadhī suṭatē? 1
H------a --d-ī ---a--? Hī ṭrēna kadhī suṭatē?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ ट्रेन बर्लिनला कधी येते? Ṭrēna barlinalā kadhī yētē? 1
Ṭrēn- -arli------adhī --tē? Ṭrēna barlinalā kadhī yētē?
عذرا هل يمكنني المرور؟ माफ करा, मी पुढे जाऊ का? Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā? 1
Māp-a ka--,--ī ---hē--ā-----? Māpha karā, mī puḍhē jā'ū kā?
اعتقد أن هذا مقعدي. मला वाटते ही सीट माझी आहे. Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē. 1
M--ā -ā-a---h- sīṭ--māj-- ā--. Malā vāṭatē hī sīṭa mājhī āhē.
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात. Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta. 1
Ma-ā v--at- -ī-āpaṇ--m----- sīṭ--ar--basa-ā- --sal-- āhāt-. Malā vāṭatē kī āpaṇa mājhyā sīṭavara basalā/ basalyā āhāta.
‫أين عربة النوم؟ स्लीपरकोच कुठे आहे? Slīparakōca kuṭhē āhē? 1
Slīp-rak----ku--ē----? Slīparakōca kuṭhē āhē?
توجد عربة النوم في نهاية القطار. स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे. Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē. 1
S-īpara-ō---ṭrē-a-y--śēv--ī ā-ē. Slīparakōca ṭrēnacyā śēvaṭī āhē.
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला. Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā. 1
Ā-i bhō----y-na----hē-āhē?-–---ruv-t---. Āṇi bhōjanayāna kuṭhē āhē? – Suruvātīlā.
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ मी खाली झोपू शकतो / शकते का? Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā? 1
Mī--hā-ī--hō-- śakat-------t- kā? Mī khālī jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का? Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā? 1
Mī--a--yē-----ū --katō/-śa--t- -ā? Mī madhyē jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ मी वर झोपू शकतो / शकते का? Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā? 1
Mī -a-- j--pū--a----/--a-atē--ā? Mī vara jhōpū śakatō/ śakatē kā?
‫متى نصل إلى الحدود؟ आपण सीमेवर कधी पोहोचणार? Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra? 1
Āpa-a -ī--v-ra -ad-- -ō-ō-a-ā-a? Āpaṇa sīmēvara kadhī pōhōcaṇāra?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो? Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō? 1
B-rlina--ry-n--c-ā---avās-l- kit---ē-a-l-g---? Barlinaparyantacyā pravāsālā kitī vēḷa lāgatō?
هل تأخر القطار؟ ट्रेन उशिरा चालत आहे का? Ṭrēna uśirā cālata āhē kā? 1
Ṭrēn---ś-r--cāla---āh--kā? Ṭrēna uśirā cālata āhē kā?
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का? Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā? 1
Ā---yā-avaḷ--vā-a--ā-āṭhī--ā-ī --ē --? Āpalyājavaḷa vācaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का? Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā? 1
I--- -h--yā--iṇ---ā-hī k-hī m-ḷ---a--tē kā? Ithē khāṇyā-piṇyāsāṭhī kāhī miḷū śakatē kā?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ आपण मला ७ वाजता उठवाल का? Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā? 1
Ā--ṇa -a-ā-- -āj-tā----a-ā-- kā? Āpaṇa malā 7 vājatā uṭhavāla kā?

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.