መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1   »   es Pretérito de los verbos modales 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። (N-so-r-s - no---ras) Tu-im---q-- r---- la--------s. (________ / n________ T______ q__ r____ l__ p_______ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) T-v-m-s q-e r-g-r l-s p-a-t-s- ---------------------------------------------------- (Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። Tu-im-----e--rde--- el p--o. T______ q__ o______ e_ p____ T-v-m-s q-e o-d-n-r e- p-s-. ---------------------------- Tuvimos que ordenar el piso.
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። T--imos q-- lava- -o---lat--. T______ q__ l____ l__ p______ T-v-m-s q-e l-v-r l-s p-a-o-. ----------------------------- Tuvimos que lavar los platos.
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ¿---sot-o--/ vo---r-s- t----te-s ----------la c-e--a? ¿_________ / v________ t________ q__ p____ l_ c______ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-v-s-e-s q-e p-g-r l- c-e-t-? ----------------------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ¿--vi--eis qu----gar-e-t---a? ¿_________ q__ p____ e_______ ¿-u-i-t-i- q-e p-g-r e-t-a-a- ----------------------------- ¿Tuvisteis que pagar entrada?
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ¿Tu-i--e-s --- p-g-r --a m-l-a? ¿_________ q__ p____ u__ m_____ ¿-u-i-t-i- q-e p-g-r u-a m-l-a- ------------------------------- ¿Tuvisteis que pagar una multa?
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? ¿Quié-----o-q-- -es--di-s-? ¿_____ t___ q__ d__________ ¿-u-é- t-v- q-e d-s-e-i-s-? --------------------------- ¿Quién tuvo que despedirse?
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? ¿-uié- --v- -----r-e ----t- ----sa? ¿_____ t___ q__ i___ p_____ a c____ ¿-u-é- t-v- q-e i-s- p-o-t- a c-s-? ----------------------------------- ¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? ¿------t-vo-----cog-----t---r (am-)--- --en? ¿_____ t___ q__ c____ / t____ (____ e_ t____ ¿-u-é- t-v- q-e c-g-r / t-m-r (-m-) e- t-e-? -------------------------------------------- ¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። (Noso--os ---os-tr-s)--o-q----a--s-q-ed-r-o--muc-- --t-. (________ / n________ n_ q________ q________ m____ r____ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) n- q-e-í-m-s q-e-a-n-s m-c-o r-t-. -------------------------------------------------------- (Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። N- --erí-m-s -o-ar -ada. N_ q________ t____ n____ N- q-e-í-m-s t-m-r n-d-. ------------------------ No queríamos tomar nada.
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። No----ría--- mol-s-ar. N_ q________ m________ N- q-e-í-m-s m-l-s-a-. ---------------------- No queríamos molestar.
ክደውል ደልየ ኔረ። (-o--sólo--ue-ía h---- -n- -l--ada. (___ s___ q_____ h____ u__ l_______ (-o- s-l- q-e-í- h-c-r u-a l-a-a-a- ----------------------------------- (Yo) sólo quería hacer una llamada.
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። Q----a-pedi--u--t---. Q_____ p____ u_ t____ Q-e-í- p-d-r u- t-x-. --------------------- Quería pedir un taxi.
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። Es q-e -u-----i-m- a ---a. E_ q__ q_____ i___ a c____ E- q-e q-e-í- i-m- a c-s-. -------------------------- Es que quería irme a casa.
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። P---ab--q-- --ería---la-a--a-tu e-p-sa. P______ q__ q______ l_____ a t_ e______ P-n-a-a q-e q-e-í-s l-a-a- a t- e-p-s-. --------------------------------------- Pensaba que querías llamar a tu esposa.
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። P--sab--q-- -u-ría--l-ama- a ----r--ci--. P______ q__ q______ l_____ a I___________ P-n-a-a q-e q-e-í-s l-a-a- a I-f-r-a-i-n- ----------------------------------------- Pensaba que querías llamar a Información.
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። P-nsa-----e--ue-í-s-pe--- u----iz-a. P______ q__ q______ p____ u__ p_____ P-n-a-a q-e q-e-í-s p-d-r u-a p-z-a- ------------------------------------ Pensaba que querías pedir una pizza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -