መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   es dar explicaciones 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [setenta y cinco]

dar explicaciones 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? ¿Po- q-é--- v-ene----t---? ¿P__ q__ n_ v____ (u______ ¿-o- q-é n- v-e-e (-s-e-)- -------------------------- ¿Por qué no viene (usted)?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። H--- mu--m-l----m-o. H___ m__ m__ t______ H-c- m-y m-l t-e-p-. -------------------- Hace muy mal tiempo.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። No --y -o-q-e --ce--u--ma--ti----. N_ v__ p_____ h___ m__ m__ t______ N- v-y p-r-u- h-c- m-y m-l t-e-p-. ---------------------------------- No voy porque hace muy mal tiempo.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? ¿--r--ué--o--i--e--é-)? ¿P__ q__ n_ v____ (é___ ¿-o- q-é n- v-e-e (-l-? ----------------------- ¿Por qué no viene (él)?
ንሱ ኣይተዓደመን ። Él -o -st- -nvit-d-. É_ n_ e___ i________ É- n- e-t- i-v-t-d-. -------------------- Él no está invitado.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Él ----ien- -orque -o ---á--nv--a--. É_ n_ v____ p_____ n_ e___ i________ É- n- v-e-e p-r-u- n- e-t- i-v-t-d-. ------------------------------------ Él no viene porque no está invitado.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ¿--r-q---n- --ene--(t-)? ¿P__ q__ n_ v_____ (t___ ¿-o- q-é n- v-e-e- (-ú-? ------------------------ ¿Por qué no vienes (tú)?
ኣነ ግዜ የብለይን። No-t-ngo--ie---. N_ t____ t______ N- t-n-o t-e-p-. ---------------- No tengo tiempo.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። N--vo--p-r-ue--- t-ngo tiemp-. N_ v__ p_____ n_ t____ t______ N- v-y p-r-u- n- t-n-o t-e-p-. ------------------------------ No voy porque no tengo tiempo.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ¿-o- q-é-no-te q--da--(t--? ¿P__ q__ n_ t_ q_____ (t___ ¿-o- q-é n- t- q-e-a- (-ú-? --------------------------- ¿Por qué no te quedas (tú)?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። A-- -e-g---u- -----ja-. A__ t____ q__ t________ A-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ----------------------- Aún tengo que trabajar.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። No-me ---------qu- --n te-g----- t-ab---r. N_ m_ q____ p_____ a__ t____ q__ t________ N- m- q-e-o p-r-u- a-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ------------------------------------------ No me quedo porque aún tengo que trabajar.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? ¿--r ----s-----(us--d--y-? ¿P__ q__ s_ v_ (u_____ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
ደኺመ ኣሎኹ። Estoy--ans-d----a. E____ c______ /-a_ E-t-y c-n-a-o /-a- ------------------ Estoy cansado /-a.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። M---o--p-r--e e---y cans--o-/--. M_ v__ p_____ e____ c______ /-a_ M- v-y p-r-u- e-t-y c-n-a-o /-a- -------------------------------- Me voy porque estoy cansado /-a.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ¿-o--q-é-se v- (-sted)--a? ¿P__ q__ s_ v_ (u_____ y__ ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Ya -- t-r--. Y_ e_ t_____ Y- e- t-r-e- ------------ Ya es tarde.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። M---------q-e -----------. M_ v__ p_____ y_ e_ t_____ M- v-y p-r-u- y- e- t-r-e- -------------------------- Me voy porque ya es tarde.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -