மூக்குக் கண்ணாடி
оч-ла
о____
о-и-а
-----
очила
0
o----a
o_____
o-h-l-
------
ochila
மூக்குக் கண்ணாடி
очила
ochila
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
То- -------р-в- -воит--о-и--.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Toј--u--z--o-a-- sv--t-- -chila.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
Тој ги заборави своите очила.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
К-де-се н--о-ит- -ч--а?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
Kad-- s-e---e-uovit-- ----l-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Каде се неговите очила?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
கடிகாரம்
ча--в--к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
ch--ovnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
கடிகாரம்
часовник
chasovnik
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
Н-г-ви---час--н----------а-.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
N-eg-ov-o- -h--------y- -----an.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
Неговиот часовник е расипан.
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Ч-с-в---от - з--а--- на ѕи--т.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Cha-------t----z-kachy-n-n- d--dot.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
பாஸ்போர்ட்
п---ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
p-sosh
p_____
p-s-s-
------
pasosh
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
Тој-г--з-г--и-с------п-с-ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
Toј-gu- zaguoo---s--ј-------s-.
T__ g__ z_______ s_____ p______
T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-.
-------------------------------
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
Тој го загуби својот пасош.
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Кад- - --гови-- -а-о-?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Ka--e-ye-ny---ov-ot ------?
K____ y_ n_________ p______
K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-?
---------------------------
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Каде е неговиот пасош?
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
அவர்கள்-அவர்களுடைய
ти----н-в-н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
ti-e-– n---en
t___ – n_____
t-y- – n-v-e-
-------------
tiye – nivyen
அவர்கள்-அவர்களுடைய
тие – нивен
tiye – nivyen
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Дец-т---е --жат--- ----а-дат ----те роди--ли.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
D-etza-a --e ---at da --i --ј-a- -vo---e rodi--el-.
D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________
D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i-
---------------------------------------------------
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Ам--ев- г- д-а-а-- -ив-и---роди-ел-!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
A---yevy--g-- do-ѓ--- ---ni--e ro-----li!
A__ y____ g__ d______ n_______ r_________
A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i-
-----------------------------------------
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
உங்கள் - உங்களுடைய
Ви--- --ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Viye – ---h
V___ – V___
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
உங்கள் - உங்களுடைய
Вие – Ваш
Viye – Vash
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
К-----б-ше -ашет- -атув---, ------и-- Мил--?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
K-k-----e-hy- Vash-et---a-o-vaњ-e--guos--d-n-e M--ye-?
K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-?
------------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
К--е ----шат- с-пруг---го--один--М-л-р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
K--ye -e--ash--- ----oog--- --o--o-i-----i-y-r?
K____ y_ V______ s_________ g__________ M______
K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-?
-----------------------------------------------
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
உங்கள் - உங்களுடைய
Вие-–--аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
V--e-- Va-h
V___ – V___
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
உங்கள் - உங்களுடைய
Вие – Ваш
Viye – Vash
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
Ка-во бе-е-В----- п-----ње- го-поѓо--м-т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
K-kvo---eshy--Va------ --too-a---- g----oѓo --mi-?
K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
К--е е --ши-- со-р-г,--о---ѓ- Шм-т?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Ka--- ye ---h-ot so---ogu, --ospoѓo S--it?
K____ y_ V______ s________ g_______ S_____
K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
------------------------------------------
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?