| மூக்குக் கண்ணாடி |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
yǎ-jìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
மூக்குக் கண்ணாடி
眼镜
yǎnjìng
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
他-把--的 -- ----。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā b- -ā--e -----ng ---gle.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
他的--- -底 - 哪-?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T--d--yǎnj--g --odǐ z-- nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| கடிகாரம் |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Z---g, -i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
| அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
他--表-- - 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t---e --ǎ----àil-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
| கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
钟 挂在 - --。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z---- g-à zài-q-áng-s--ng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
| பாஸ்போர்ட் |
护-
护_
护-
--
护照
0
Hù--ào
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
| அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
他 ------照 --- 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā b- tā de--ùz--o-diū--.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
| அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
他的--- 到--在 哪--?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T--de--ù-h-- d--d- zài n--ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
| அவர்கள்-அவர்களுடைய |
她-她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā----ā de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
她–她的
Tā – tā de
|
| குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
孩----能 找- 他们的--母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h--zimen-b--é-g---ǎ--à- --m-- d- --mǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
| இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
但是 他们的 ----了-!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d-n-hì tāme--d----m- -áile!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Ní--–-n---de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
Nín – nín de
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
米勒先生- 您的 -行-怎么- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
mǐ l-----āns--ng- nín-de-l----- --n-- -à--?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
米勒--,--- 太- --哪- ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
M- lē---iā--hē-g- -í---e ----ài -----ǎl-?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
| உங்கள் - உங்களுடைய |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
N-- – nín-de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
உங்கள் - உங்களுடைய
您–您的
Nín – nín de
|
| உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
施-特女-,-您- 旅行 怎-- ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī--ì-tè-nǚshì, n-n d---ǚ-í-g -ě--e --ng?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
施----, ---先- 在 -里 ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S---m- tè nǚs--- --- d- x-------g-zà---ǎl-?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|