சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   es Pronombres posesivos 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்பானிஷ் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி la----fas l__ g____ l-s g-f-s --------- las gafas
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். (-l- -- o-----d---us-gafas. (___ h_ o_______ s__ g_____ (-l- h- o-v-d-d- s-s g-f-s- --------------------------- (Él) ha olvidado sus gafas.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? ¿D-n---est-n--u----f-s? ¿_____ e____ s__ g_____ ¿-ó-d- e-t-n s-s g-f-s- ----------------------- ¿Dónde están sus gafas?
கடிகாரம் e- ---oj e_ r____ e- r-l-j -------- el reloj
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Su rel-----tá e-tr------. S_ r____ e___ e__________ S- r-l-j e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------- Su reloj está estropeado.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. E- r-lo- -stá ------o -- la--are-. E_ r____ e___ c______ e_ l_ p_____ E- r-l-j e-t- c-l-a-o e- l- p-r-d- ---------------------------------- El reloj está colgado en la pared.
பாஸ்போர்ட் el--a-ap---e e_ p________ e- p-s-p-r-e ------------ el pasaporte
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Ha---r-----su pasa-o-te. H_ p______ s_ p_________ H- p-r-i-o s- p-s-p-r-e- ------------------------ Ha perdido su pasaporte.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? ¿-ón-e e--á-su-pas-po--e? ¿_____ e___ s_ p_________ ¿-ó-d- e-t- s- p-s-p-r-e- ------------------------- ¿Dónde está su pasaporte?
அவர்கள்-அவர்களுடைய ell-- /-as-–--u e____ /___ – s_ e-l-s /-a- – s- --------------- ellos /-as – su
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. L-s n---s--- e-cue-t-a- ---us-padres. L__ n____ n_ e_________ a s__ p______ L-s n-ñ-s n- e-c-e-t-a- a s-s p-d-e-. ------------------------------------- Los niños no encuentran a sus padres.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். ¡Pero ahí-vie----s-s---dr-s! ¡____ a__ v_____ s__ p______ ¡-e-o a-í v-e-e- s-s p-d-e-! ---------------------------- ¡Pero ahí vienen sus padres!
உங்கள் - உங்களுடைய u-t-d – -u u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? ¿-ó------ s- vi-je---e--r--o---e--? ¿____ f__ s_ v_____ s____ M________ ¿-ó-o f-e s- v-a-e- s-ñ-r M-l-n-r-? ----------------------------------- ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? ¿--n---est- s- mu-----s-ño---o--ner-? ¿_____ e___ s_ m_____ s____ M________ ¿-ó-d- e-t- s- m-j-r- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------- ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
உங்கள் - உங்களுடைய usted –-su u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? ¿Cóm--ha--i-o -- ---j-, -e-o-a H-rrer-? ¿____ h_ s___ s_ v_____ s_____ H_______ ¿-ó-o h- s-d- s- v-a-e- s-ñ-r- H-r-e-o- --------------------------------------- ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? ¿Dó------tá -u-ma--d-- -eño-a He-rero? ¿_____ e___ s_ m______ s_____ H_______ ¿-ó-d- e-t- s- m-r-d-, s-ñ-r- H-r-e-o- -------------------------------------- ¿Dónde está su marido, señora Herrero?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -